﻿1
00:00:07,171 --> 00:00:10,956
A lelketlennek vélt, megvetett lények torkából

2
00:00:10,981 --> 00:00:13,926
A lelketlennek vélt, megvetett lények torkából
-erdőn, mezőn, barlangban-

3
00:00:13,951 --> 00:00:17,162
A lelketlennek vélt, megvetett lények torkából
-erdőn, mezőn, barlangban-
felszakad a kiáltás,

4
00:00:17,187 --> 00:00:30,437
A lelketlennek vélt, megvetett lények torkából
-erdőn, mezőn, barlangban-
felszakad a kiáltás,
az ember lelketlenségéről tanúskodva.

5
00:00:46,311 --> 00:00:51,740
A film nem egyedi eseteket mutat be.

6
00:00:58,811 --> 00:01:01,676
Minden felvétel – hacsak nincs másként feltüntetve –
Ausztráliában készült,

7
00:01:01,701 --> 00:01:04,528
de legtöbb esetben a nyugati
világ gyakorlatát mutatja be.

8
00:01:04,550 --> 00:01:07,287
A legtöbb ember állatbarátnak vallja magát.

9
00:01:09,807 --> 00:01:11,891
Nem tárgyként tekintünk rájuk,

10
00:01:12,123 --> 00:01:14,919
hanem komplex élőlényekként,
amelyekkel megosztjuk a Földet,

11
00:01:15,974 --> 00:01:16,974
az életünket,

12
00:01:18,004 --> 00:01:19,004
az otthonunkat.

13
00:01:20,083 --> 00:01:21,977
Örömük örömmel tölt el,

14
00:01:22,407 --> 00:01:24,140
fájdalmukat fájdalommal éljük meg.

15
00:01:24,880 --> 00:01:27,881
Intelligenciájukat és egyéniségüket elismerve

16
00:01:28,054 --> 00:01:30,212
családunkba fogadjuk őket,

17
00:01:30,317 --> 00:01:32,311
vagy gyönyörködünk bennük
természetes környezetükben.

18
00:01:33,200 --> 00:01:38,747
A gondolat, hogy szükségtelenül fájdalmat, szenvedést
okozzunk nekik, sokunk számára elviselhetetlen.

19
00:01:39,155 --> 00:01:42,288
Ezért, akik hozzánk hasonlóan étkeznek,
ruházkodnak, vagy szórakoznak,

20
00:01:42,445 --> 00:01:44,931
azon elvek követését választják,
amely minimalizálja,

21
00:01:44,956 --> 00:01:47,189
vagy akár teljes mértékben megszünteti a szenvedést.

22
00:01:48,132 --> 00:01:52,065
A festői családi farm
és a szerető gazda.

23
00:01:53,073 --> 00:01:58,010
Egy humánus és fájdalommentes vég, apró fizetség
melyet egy boldog életért fizetnek,

24
00:01:59,006 --> 00:02:01,406
egy kölcsönös előnyökkel járó megállapodás.

25
00:02:03,184 --> 00:02:06,717
Ezen narratíva szerint, a szemünk elől eltűnve

26
00:02:06,742 --> 00:02:10,109
megszűnnek személyiségként létezni.
Legtöbbjüket haszonállatnak,

27
00:02:10,134 --> 00:02:14,284
a gyártás arctalan egységeinek tekintjük
egy hatalmas rendszerben,

28
00:02:14,300 --> 00:02:17,737
kivételt képezve azon törvények alól,
amelyek társállatainkat védelmezik.

29
00:02:18,472 --> 00:02:21,085
A szenvedésük láthatatlan, hallhatatlan.

30
00:02:21,640 --> 00:02:25,342
Az értéküket csak a belőlük
nyert haszon határozza meg,

31
00:02:25,400 --> 00:02:28,600
melyet a saját felsőbbrendűségünkbe
vetett hit racionalizál

32
00:02:28,626 --> 00:02:30,785
és az elképzelés, hogy
a „hatalom” és a „helyes” megegyezik.

33
00:02:31,198 --> 00:02:35,798
Az elképzelés,
melyet meg kell kérdőjeleznünk.

34
00:04:37,850 --> 00:04:41,983
Az 1960-as években megközelítőleg
50 000 sertésfarm volt Ausztráliában.

35
00:04:42,929 --> 00:04:45,233
Ma kevesebb, mint 1400,

36
00:04:45,258 --> 00:04:49,646
az étkezési célra szaporított és levágott
sertések száma mégis növekedett.

37
00:04:51,395 --> 00:04:57,407
2015-től a teljes sertéspopuláció 60%-ának
49 farm adott helyet.

38
00:05:04,799 --> 00:05:08,093
A legtöbb étkezési célra tenyésztett sertés
ellető rendszerben kezdi az életét,

39
00:05:08,601 --> 00:05:10,701
amely egy kis ketrec egy középső kalodával

40
00:05:10,726 --> 00:05:14,123
arra tervezve, hogy a malacok
táplálékot nyerjenek a kocától,

41
00:05:14,148 --> 00:05:16,818
úgy, hogy az ne tudjon mozogni.

42
00:05:22,154 --> 00:05:24,568
A halva született, vagy mumifikálódott
malacok száma

43
00:05:24,593 --> 00:05:27,802
általában almonként növekszik,
ahogyan a kocák teste egyre kevésbé képes

44
00:05:27,827 --> 00:05:32,131
az ipar által elvárt
mennyiséget produkálni.

45
00:05:32,818 --> 00:05:38,029
Az élve született malacok 10-18%-a
nem éli meg az elválasztási kort,

46
00:05:38,054 --> 00:05:41,064
betegségtől elpusztulnak,
éhenhalnak, kiszáradnak,

47
00:05:41,495 --> 00:05:44,826
vagy a szorosan bezárt anyjuk
véletlenül agyonnyomja őket.

48
00:05:58,980 --> 00:06:02,096
Az alom csenevész tagjai is
növelik a halálos áldozatok számát,

49
00:06:02,121 --> 00:06:05,846
őket az alkalmazottak ölik meg,
mert nem gazdaságos megtartani őket.

50
00:06:28,805 --> 00:06:32,930
Akik az első pár napot túlélik,
érzéstelenítés nélkül megcsonkítják,

51
00:06:32,957 --> 00:06:36,018
levágják a farkukat és a fogukat,
hogy visszaszorítsák a kannibalizmust,

52
00:06:39,337 --> 00:06:44,804
a fülükbe lyukat vágnak, vagy címkét
lőnek, azonosítás céljából.

53
00:06:46,177 --> 00:06:49,388
3-5 hetesen elválasztják
őket anyjuktól.

54
00:06:51,897 --> 00:06:55,564
Legtöbbjüket vágásra viszik
körülbelül 5 hónappal később.

55
00:07:10,092 --> 00:07:15,170
Ahogy idősödnek, elkülönített karámba kerülnek,
és saját ürülékükben kell élniük.

56
00:07:38,195 --> 00:07:41,991
Néhány nőstény malacot megtartanak, hogy
átvegyék a kocák helyét,

57
00:07:42,043 --> 00:07:46,299
gondosan kiválasztva, hogy
majd ő is sok utódot tudjon létrehozni.

58
00:07:47,566 --> 00:07:51,420
A legtöbb sertésfarm mesterséges megtermékenyítést
használ,

59
00:07:51,444 --> 00:07:56,005
mert így egy kan 30-40-szer több nőstény
malacot tud megtermékenyíteni.

60
00:07:56,130 --> 00:07:58,916
A dolgozók a spermát a kan disznóból
manuálisan kinyerik,

61
00:08:00,538 --> 00:08:04,678
majd a kocába fecskendezik egy katéterrel.

62
00:08:16,033 --> 00:08:20,136
A kanokat a nőstények felizgatására
használják a megtermékenyítés előtt,

63
00:08:20,163 --> 00:08:22,405
de nem kerül sor a tényleges párzásra.

64
00:08:32,725 --> 00:08:36,843
Amikor megtörtént a teherbe esés, a kocát
az erre kijelölt helyre viszik

65
00:08:36,895 --> 00:08:39,431
a 16 hetes vemhesség teljes időtartamára.

66
00:08:41,913 --> 00:08:45,959
A sertés kalodák egyedülálló ketrecek,
melyekben a ellető kennelhez hasonlóan

67
00:08:46,005 --> 00:08:49,315
a kocák csak egy-két lépést tudnak
tenni előre, vagy hátra,

68
00:08:49,340 --> 00:08:50,893
és nincs helyük megfordulni.

69
00:08:52,377 --> 00:08:56,179
Míg az ausztrál sertésfarmok többségéből
fokozatosan kivonták már,

70
00:08:56,200 --> 00:09:00,686
a disznó kalodákban továbbra is teljesen legálisan
tarthatnak állatokat összezsúfolva

71
00:09:00,739 --> 00:09:03,525
az ajánlott 5 napnál
hosszabb ideig.

72
00:09:03,895 --> 00:09:08,010
Ez hasonló az Európai Unióban
létező szabályozáshoz,

73
00:09:08,036 --> 00:09:11,199
amely engedélyezi, hogy a vemhesség alatt
4 héten át itt tartsák őket.

74
00:09:11,864 --> 00:09:13,960
Amikor választásuk van, a disznók

75
00:09:13,980 --> 00:09:16,167
az alvó- és étkezőhelyüktől messze ürítenek.

76
00:09:18,875 --> 00:09:22,030
Az extrém zsúfoltság súlyos
pszichológiai következményekkel jár.

77
00:09:28,211 --> 00:09:29,977
Az alternatíva, a csoportos tartás

78
00:09:30,016 --> 00:09:33,232
a malacok betonfalak közé
zsúfolását jelenti.

79
00:09:36,761 --> 00:09:40,475
A hely-, és ingerszegény környezet
a malacokat  agresszívvá teheti.

80
00:09:47,049 --> 00:09:50,193
Amelyek a szennyvíz elvezetőbe esnek
a padló rácsai közt,

81
00:09:50,218 --> 00:09:52,656
ürülékben hagyják megfulladni,
vagy éhenhalni.

82
00:09:56,590 --> 00:09:58,355
Egy héttel az ellés előtt

83
00:09:58,375 --> 00:10:00,777
ellető ketrecbe helyezik,

84
00:10:00,990 --> 00:10:03,574
ahol a következő 4-6 hetüket töltik.

85
00:10:06,859 --> 00:10:09,783
A mozgás hiányában a koca izmai
annyira elgyengülnek,

86
00:10:09,808 --> 00:10:12,452
hogy képtelenné válik arra, hogy
felálljon, vagy lefeküdjön...

87
00:10:13,155 --> 00:10:17,941
Az izomvesztés megelőzése érdekében
naponta egyszer felállásra kényszerítik őket.

88
00:10:24,194 --> 00:10:27,230
A kemény felületektől felfekvés alakul ki,

89
00:10:30,306 --> 00:10:33,059
vagy bőrbetegségek és fertőzések
a fizikai korlátozottságtól.

90
00:10:33,084 --> 00:10:35,388
Az ismételt ellés és a rossz körülmények

91
00:10:43,350 --> 00:10:45,782
részleges bénuláshoz vezethetnek,

92
00:10:45,807 --> 00:10:49,189
megakadályozva az ételhez,
vagy vízhez történő eljutást

93
00:10:56,768 --> 00:10:59,100
és akár a ketrecben bekövetkező
halálhoz vezethetnek.

94
00:11:03,944 --> 00:11:07,205
A koca tehetetlenül végignézi, ahogy
a malacai megbetegszenek és meghalnak,

95
00:11:12,254 --> 00:11:16,235
vagy ahogyan a dolgozók megcsonkítják, és
bántalmazzák, majd elviszik őket.

96
00:11:33,870 --> 00:11:36,795
Két év alatt négyszer fogja
átélni ezt a ciklust,

97
00:11:36,820 --> 00:11:39,221
mielőtt felváltják, és
vágóhídra küldik,

98
00:11:39,246 --> 00:11:41,189
vagy megölik, és a telepen szemétbe dobják.

99
00:12:15,009 --> 00:12:19,696
A „szabadtartásban nevelt” kifejezés csupán annyit takar,
hogy a malacok kint, kis ólakban jönnek világra,

100
00:12:19,837 --> 00:12:22,259
de az életük hátralévő részét
ketrecekben töltik,

101
00:12:22,357 --> 00:12:27,412
ugyanazon túlzsúfolt körülmények, egészségügyi
és viselkedésbeli problémák közt,
mint bármely disznófarmon,

102
00:12:27,429 --> 00:12:29,888
térdig a saját ürülékükben.

103
00:12:36,221 --> 00:12:41,130
A lehetséges 10-12 év élettartam helyett
a malacokat 5-6 hónapos korukban megölik,

104
00:12:41,156 --> 00:12:43,451
szállító teherautóra zsúfolják
a sertésfarmon,

105
00:12:43,476 --> 00:12:46,022
és gyakran hosszú távot megtéve
a vágóhídra szállítják,

106
00:12:46,047 --> 00:12:50,128
étel, víz, valamint az extrém hideg,
vagy meleg elleni védelem nélkül.

107
00:12:54,682 --> 00:12:58,666
A vágóhídon szűkös beton vagy fém
karámban várakoznak,

108
00:12:58,691 --> 00:13:03,738
jellemzően éjszakán át, továbbra is étel nélkül,
kevés vízzel, vagy anélkül.

109
00:13:07,518 --> 00:13:10,334
Reggel a vágóhídra terelik őket,

110
00:13:11,120 --> 00:13:13,101
gyakran elektromos ösztökével.

111
00:14:11,958 --> 00:14:14,892
A malacok elkábításának és megölésének
leggyakoribb módja Ausztráliában,

112
00:14:14,917 --> 00:14:19,806
melyet minden nagy sertésvágóhídon használnak
és a leghumánusabb, leghatékonyabb
opcióként tartják számon,

113
00:14:19,831 --> 00:14:21,888
a szén-dioxid gázkamra.

114
00:14:24,520 --> 00:14:29,168
A forgó ketrecek rendszerében 2-3 teljesen
eszméleténél lévő malacot süllyesztenek

115
00:14:29,193 --> 00:14:31,251
a magas koncentrációjú gázba,

116
00:14:31,767 --> 00:14:35,693
mely először kiégeti a szemüket, orrlyukaikat,
arcüregüket, torkukat és tüdejüket,

117
00:14:35,718 --> 00:14:37,384
majd megfullasztja őket.

118
00:15:29,702 --> 00:15:33,619
A szén-dioxid alacsonyabb koncentrációja
kevesebb fájdalmat és stresszt okoz,

119
00:15:33,719 --> 00:15:36,550
de sokkal tovább tart, amíg a malacok
eszméletlenné válnak,

120
00:15:36,629 --> 00:15:38,849
ezért nem gazdaságos.

121
00:15:40,016 --> 00:15:43,219
A kocák egyenként kerülnek be a kamrába.

122
00:15:49,816 --> 00:15:52,338
Méretük miatt a gáz kevésbé hatásos,

123
00:15:52,676 --> 00:15:54,752
ezért páran részben eszméletüknél maradnak,

124
00:15:54,777 --> 00:15:57,674
ez esetben később elektromosan
is sokkolják őket.

125
00:15:58,655 --> 00:16:00,472
A kamra másik oldalán kiemelve őket

126
00:16:00,497 --> 00:16:02,941
a malacok torkát elvágják,
és kivéreztetik őket.

127
00:16:19,665 --> 00:16:22,734
Elektromos sokkolóval, melyet kisebb
vágóhidakon alkalmaznak,

128
00:16:22,789 --> 00:16:24,697
sokkal nagyobb a hibázás esélye.

129
00:16:55,281 --> 00:16:59,287
Hibás áramerősség, a sokkoló rossz pozícionálása,
a kábítás hibás időtartama,

130
00:16:59,520 --> 00:17:01,807
vagy a torok nem elég gyors elvágása

131
00:17:02,570 --> 00:17:05,781
a malac részleges bénulásához és
mozgásképtelenségéhez vezethet,

132
00:17:05,918 --> 00:17:08,038
miközben még mindig képes
fájdalmat érezni,

133
00:17:09,334 --> 00:17:11,755
vagy akár visszanyerheti az eszméletét
kivérzés közben.

134
00:17:29,021 --> 00:17:32,570
A pislogás és ritmikus légzés a tudat
visszanyerésének jelei.

135
00:17:37,524 --> 00:17:40,372
Egyik a másik után kerül sorra,
a többiek szeme láttára.

136
00:17:56,176 --> 00:18:00,048
A rögzített závárzatú pisztoly egy másik opció,
melyet kisebb vágóhidak használnak.

137
00:18:00,667 --> 00:18:04,033
Ez egy rudat lő az állat koponyájába,

138
00:18:04,088 --> 00:18:05,645
maradandó agyi károsodást okozva,

139
00:18:05,723 --> 00:18:07,888
megakadályozva a tudat visszanyerését.

140
00:18:08,161 --> 00:18:12,664
Nem-penetratív pisztolyok egy kalapácsütéshez hasonló
tompa erőhatást fejtenek ki.

141
00:18:33,070 --> 00:18:36,128
A hatékony kábításhoz a pisztoly megfelelő
pozicionálása és szöge szükséges

142
00:18:36,161 --> 00:18:37,444
a fej megfelelő részén,

143
00:18:37,862 --> 00:18:40,418
amely gyakran nehéz, ha a fej
nincsen befogva.

144
00:18:56,963 --> 00:18:59,709
Testvéreiket szemük láttára
gyilkolják meg,

145
00:18:59,734 --> 00:19:01,990
érzik a szagokat, és látják
a vért a padlón,

146
00:19:02,015 --> 00:19:04,118
ezért ellenállnak,
amikor a kábítóboxba terelik őket.

147
00:19:44,663 --> 00:19:48,341
A lövedékes fegyverek még ennél is kevesbé
hatékonyak a nagyobb állatoknál.

148
00:19:58,467 --> 00:20:01,152
„Nyugodj le te rohadék”
Hozzájuk alternatívaként puskát használnak.

149
00:20:01,386 --> 00:20:03,864
Ebben az esetben a pontosság
még nehezebb.

150
00:20:40,604 --> 00:20:44,191
Miután kivéreztek, a malacokat egy forró
vízzel teli kádba dobják,

151
00:20:44,225 --> 00:20:47,439
hogy a bőrüket felpuhítsák a sörték
és szőrök eltávolításához.

152
00:20:54,375 --> 00:20:58,058
Amelyeket nem kábítottak el, vagy öltek meg
megfelelően, végül itt fulladnak meg.

153
00:21:51,396 --> 00:21:55,563
A melléktermékek - bőr, csontok,
paták, gyomor és zsír -

154
00:21:55,652 --> 00:21:59,056
a hulladékfeldolgozó üzembe kerülnek,
és massza készül belőlük,

155
00:21:59,111 --> 00:22:02,537
abból pedig ételek, szappanok,
síkosítók és bio üzemanyag,

156
00:22:02,571 --> 00:22:04,453
vagy egyéb termékek, például zselatin.

157
00:22:06,405 --> 00:22:09,329
A vaddisznókat az Ausztráliába érkező
első flották hozták be

158
00:22:09,517 --> 00:22:12,150
ma pedig az ország nagyjából
40 százalékát foglalják el,

159
00:22:12,161 --> 00:22:14,527
főként Queensland és New South Wales területén.

160
00:22:14,913 --> 00:22:19,064
„a disznó kutyázás” során a vadász agresszióra
nevelt kutyákat enged szabadon, hogy

161
00:22:19,098 --> 00:22:21,410
vadon élő disznókat keressenek és vadásszanak le,

162
00:22:21,772 --> 00:22:22,827
tartsák őket földhöz szegezve,

163
00:22:22,852 --> 00:22:25,967
amíg a vadászok kivégzik őket.

164
00:23:06,125 --> 00:23:08,651
Annak ellenére, hogy a vadon élő disznók
kártevőknek lettek nyilvánítva,

165
00:23:08,687 --> 00:23:12,251
nem szokatlan, hogy a vadászok fiatal malacokat
engednek szabadon nemzeti parkokban

166
00:23:12,330 --> 00:23:14,271
hogy később visszamenjenek vadászni.

167
00:23:39,888 --> 00:23:43,337
A tojó tyúkok élete a keltetőben kezdődik.

168
00:23:45,106 --> 00:23:50,706
A tojásokat összegyűjtik a tyúkok alól,
majd 31 napig keltetik,

169
00:24:06,171 --> 00:24:10,054
a hím és nőstény csibéket futószalagon szétválogatják.

170
00:24:10,148 --> 00:24:13,650
Itt Ausztrália legnagyobb keltetőjében
mind genetikailag módosítottak,

171
00:24:13,675 --> 00:24:18,160
hogy a hímek más színűek legyenek, mint a nőstények
és így gyorsabban tudják válogatni őket.

172
00:24:18,372 --> 00:24:20,972
Mivel a hím nem fog tojást tojni,

173
00:24:21,000 --> 00:24:24,018
és teljesen más, mint a húsáért tenyésztett csirkék

174
00:24:24,043 --> 00:24:26,473
melléktermékként vannak kezelve,

175
00:24:26,498 --> 00:24:29,578
ahogy bármelyik deformált vagy gyengének tűnő nőstény.

176
00:24:29,968 --> 00:24:33,113
Ők egy másik futószalagra kerülnek, mint egészséges társaik.

177
00:24:33,138 --> 00:24:38,160
Az életük első napján egy gyári darálóba küldik őket.

178
00:24:46,271 --> 00:24:51,070
Ez a gyakorlat nemcsak legális,
de humánusnak ismeri el az RSPCA.

179
00:24:52,227 --> 00:24:55,227
Kisebb keltetők széndioxid gázt használnak

180
00:24:55,247 --> 00:24:58,014
vagy egyszerűen csak zsákokba fojtják a csirkéket.

181
00:24:59,647 --> 00:25:01,030
Mindegyik ipari tojásfarm

182
00:25:01,055 --> 00:25:05,678
- ketreces, ólban költött,
szabadtartásos, bio, RSPCA pecsétes -

183
00:25:05,812 --> 00:25:07,832
megöli a hím csibéket.

184
00:25:07,899 --> 00:25:11,632
Ausztráliában összesen 12 milliót évente.

185
00:25:25,507 --> 00:25:30,441
Az egészséges nőstények
a csőrkurtító gépekhez kerülnek.

186
00:25:30,668 --> 00:25:34,061
A tojók azért vannak csőrtelenítve,
hogy ne tudják egymást bántani

187
00:25:34,073 --> 00:25:35,802
a tojásfarmok fogságában.

188
00:25:41,707 --> 00:25:45,858
Ezután a csirkéket rekeszekbe
rakják és a neveldébe kerülnek,

189
00:25:45,883 --> 00:25:49,024
ahol 4 hónapig maradnak, amíg
el nem kezdenek tojást rakni

190
00:25:50,669 --> 00:25:53,727
egy kevés hímet tartanak élve,

191
00:25:53,851 --> 00:25:57,143
hogy a kiválasztott tojókkal együtt

192
00:25:57,168 --> 00:25:59,646
termékeny tojásokat adjanak.

193
00:26:00,470 --> 00:26:03,553
A többi tojót az ország
különböző részeibe küldik.

194
00:26:23,178 --> 00:26:28,769
Az ország 18 millió tyúkjának kétharmada

195
00:26:29,028 --> 00:26:30,894
tojóketrecekben él.

196
00:26:31,460 --> 00:26:37,171
Az épületekben akár 100 000 tojó is lehet,
ketrecenként 4 és 20 között,

197
00:26:37,914 --> 00:26:41,786
a tojóknak egyenként kisebb helye van,
mint egy A4-es papírlap.

198
00:26:41,811 --> 00:26:46,051
Nem képesek a szárnyaikat kinyújtani vagy
természetes viselkedésüket megélni,

199
00:26:46,132 --> 00:26:49,068
mint amilyen a porban fürdés,
a kotlás vagy a csipegetés.

200
00:26:55,091 --> 00:26:58,852
Több évtizednyi genetikai manipulációnak és
szelektív tenyésztésnek köszönhetően

201
00:26:58,929 --> 00:27:03,562
majdnem minden nap egy tojást raknak,
egy évben akár 330-at

202
00:27:03,642 --> 00:27:06,733
míg a vadon élő tojó évente 10 - 15-öt.

203
00:27:07,267 --> 00:27:11,606
Ahogy öregszenek a rossz körülmények és a
stressz, ami a szapora tojásrakással jár

204
00:27:11,629 --> 00:27:16,040
megviseli az egészségüket,
ezt mutatja a folytonos tollvesztés

205
00:27:16,253 --> 00:27:19,586
és a fokozatosan sápadtá váló tarajuk,
amely vérszegénységre utal.

206
00:27:20,476 --> 00:27:22,518
A ketrecen belüli halál gyakori jelenség,

207
00:27:22,574 --> 00:27:27,016
és az épület méretének köszönhetően
sokáig észrevétlen marad

208
00:27:27,268 --> 00:27:30,828
arra kényszerítve a túlélő tyúkokat,
hogy a rothadó tetemek tetején éljenek.

209
00:27:31,617 --> 00:27:36,460
A modernebb rendszerek egy futószalagon
gyűjtik az ürüléket a ketrecek alól,

210
00:27:36,525 --> 00:27:39,431
míg a régebbi rendszerek hagyják felhalmozódni azt.

211
00:27:44,877 --> 00:27:49,877
Az esetlegesen kiszabaduló madarak ezekben
a gyűjtőkben pusztulnak el.

212
00:27:53,525 --> 00:27:58,042
18 hónapos korukban, miután több, mint egy
évet éltek a ketrecekben

213
00:27:58,067 --> 00:28:01,267
a tojáshozamuk lelassul, és
„kimerültnek” nyilvánítják őket.

214
00:28:01,549 --> 00:28:05,790
Őket eltávolítják az állományból,
kiveszik a ketrecből és ládákba pakolják őket

215
00:28:05,835 --> 00:28:08,964
mely során gyakran csontjukat törik.

216
00:28:08,995 --> 00:28:11,062
„Milyen gyakran törik el a csontjuk?”

217
00:28:11,413 --> 00:28:13,259
„Amikor megfogom, eltörik.”

218
00:28:13,644 --> 00:28:14,844
„Minden egyes alkalommal.”

219
00:28:16,477 --> 00:28:18,634
„Ne nyivákolj, vagy eltöröm a másik lábad is.”

220
00:28:18,712 --> 00:28:22,272
Őket vagy elgázosítják
és elássák vagy megsemmisítik,

221
00:28:22,461 --> 00:28:26,824
vagy vágóhídra küldik, hogy új
négy hónapos tojókkal pótolják őket.

222
00:28:29,492 --> 00:28:31,571
Egészen 2016-ig

223
00:28:31,583 --> 00:28:35,500
nem volt meghatározva, hogy mit
nevezhetünk „szabadtartásos tojás”-nak.

224
00:28:35,567 --> 00:28:39,453
Mostanra a szabadtartásos farmok
felső határa

225
00:28:39,465 --> 00:28:43,069
10.000 tyúk hektáronként
– négyzetméterenként egy - lett

226
00:28:43,094 --> 00:28:46,487
mégis legtöbb idejüket nagy
épületekben töltik összezsúfolva.

227
00:28:52,250 --> 00:28:56,703
A tyúkok természetüknél fogva
kialakítanak egy belső hierarchiát.

228
00:28:56,748 --> 00:29:00,140
De mivel körülbelül 100 másik csirkét
képesek felismerni,

229
00:29:00,218 --> 00:29:03,168
és az épületekben vagy a kifutókban több
ezer másik madár van,

230
00:29:03,202 --> 00:29:06,838
nem tudják felállítani a társadalmi rendjüket,
ami káoszba torkollik.

231
00:29:06,861 --> 00:29:09,584
A gyengébb madarakat csipkedik,
úgy hogy azok nem tudnak elmenekülni,

232
00:29:09,911 --> 00:29:11,629
és a betegségek gyorsan terjednek.

233
00:29:12,872 --> 00:29:18,925
Egy New South Wales-i szabadtartásos farmon
2013-ban kitört madárinfluenzáról

234
00:29:18,981 --> 00:29:21,328
úgy tartják, hogy vadkacsák okozták,

235
00:29:21,348 --> 00:29:24,568
amely ahhoz vezetett, hogy
400 000 farmon élő tojót leselejteztek.

236
00:29:26,037 --> 00:29:30,847
A legtöbb nagy szabadtartásos farm területén
ketreces baromfitelep is van,

237
00:29:30,986 --> 00:29:34,144
a tojások mind a két helyről
ugyanabba a csomagoló üzembe kerülnek.

238
00:29:34,508 --> 00:29:39,189
Egy 2009-es felmérés szerint a
Tojás Szövetség azt találta, hogy

239
00:29:39,214 --> 00:29:44,327
hatból egy tojás, amelyet
szabadtartásosként árultak,
valójában ketrecből származott.

240
00:29:46,008 --> 00:29:47,703
Ahogy a ketreces farmokon

241
00:29:47,760 --> 00:29:51,766
a szabadtartásos tyúkok is
18 hónapos korukban kerülnek a vágóhídra

242
00:29:51,933 --> 00:29:54,725
jóval hamarabb, mint a 10 éves
természetes élethosszuk volna.

243
00:29:57,095 --> 00:30:01,580
A vágóhídon a tyúkokat fejjel lefelé
lógatják a futóláncon.

244
00:30:09,925 --> 00:30:13,675
Leengedik őket egy vízzel teli kádba,
amelybe áramot vezetnek, hogy elkábítsák őket,

245
00:30:13,700 --> 00:30:16,814
mielőtt egy pengével
elvágják a torkukat,

246
00:30:17,203 --> 00:30:20,595
Azonban ha megemelik a fejüket,
elkerülhetik a kábító fürdőt,

247
00:30:20,966 --> 00:30:22,996
és így teljesen maguknál vannak,
amikor a pengéhez érnek,

248
00:30:27,223 --> 00:30:30,917
végül pedig a folyamat végén,
forró vízben fulladnak meg.

249
00:30:35,519 --> 00:30:39,638
A levágott tyúkok főleg alacsony minőségű
csirkehúsként kerülnek piacra,

250
00:30:39,663 --> 00:30:44,375
például darált húsként,
kisállateledelként,

251
00:30:44,409 --> 00:30:46,716
vagy haszonállat-takarmányként használják fel őket.

252
00:31:10,527 --> 00:31:13,011
A húsáért tenyésztett csirke, az ún. brojler csirke

253
00:31:13,034 --> 00:31:14,596
nagyobb, mint a tojásrakó tyúk,

254
00:31:14,621 --> 00:31:18,412
amely az ember szelektív tenyésztése révén
nő rövid idő alatt hatalmas méretűre.

255
00:31:20,838 --> 00:31:23,360
Rövid életük a brojler-keltetőben kezdődik.

256
00:31:26,478 --> 00:31:28,974
Ebben az iparágban a hím és a nőstény kiscsibék
is felhasználásra kerülnek,

257
00:31:28,990 --> 00:31:31,457
azonban ezek a keltetők is használnak darálókat,

258
00:31:36,134 --> 00:31:37,499
vagy gázkamrákat,

259
00:31:37,524 --> 00:31:40,950
hogy megöljék azokat a madarakat, amelyek
gyengék vagy sérültek.

260
00:32:54,098 --> 00:32:58,159
Az életben maradt naposcsibéket
brojler-farmokra szállítják.

261
00:33:43,985 --> 00:33:48,032
2016-ban 530 brojler-farm volt Ausztráliában,

262
00:33:48,057 --> 00:33:52,965
összesen nagyjából 90 millió madarat tartva.

263
00:33:53,667 --> 00:33:56,238
Minden pajtában 40-60 ezer csibét tartanak.

264
00:33:59,004 --> 00:34:03,266
Életük első hetében normális a
4-6%-os halálozási arány,

265
00:34:03,370 --> 00:34:08,987
amely pajtánként 1600-3600 halott kiscsirkét jelent,
naponta nagyjából 200-500-at.

266
00:34:12,052 --> 00:34:14,974
A halott állatok nagy részét a munkások találják meg,

267
00:34:14,998 --> 00:34:18,418
a többi, gyengének vagy sérültnek látszó madarat
megölik, vagy élve szemétbe dobják.

268
00:34:25,621 --> 00:34:27,676
 „Itt 465-öt pusztítottam el”

269
00:34:27,702 --> 00:34:30,203
 „Közel 1000 madarat öltem meg
összesen a három pajtában”

270
00:34:30,223 --> 00:34:32,140
 „Nem csak a betegeket ölöm meg”

271
00:34:32,165 --> 00:34:34,546
 „Olyat is, amelyik még futkos”

272
00:34:34,571 --> 00:34:36,131
 „de tudom róla, hogy nem jó”

273
00:34:36,226 --> 00:34:38,334
„Baj, ha ezek még csipognak itt?”

274
00:34:38,554 --> 00:34:40,356
„Néha nem válogatják ki őket rendesen”

275
00:34:40,474 --> 00:34:43,661
„Én annyit csinálok, hogy megszorítom őket
a nyakuk mögött…”

276
00:34:45,743 --> 00:34:47,914
„Abból tudod, hogy jól csináltad,
ha abbahagyja a csipogást”

277
00:34:48,278 --> 00:34:49,278
„Eltört a nyaka”

278
00:34:49,289 --> 00:34:50,289
„Nem tud csipogni”

279
00:34:53,089 --> 00:34:55,462
„Abból tudod, hogy jól csináltad,
hogy nem tud csipogni”

280
00:35:47,843 --> 00:35:51,156
Ahogy nőnek, gyorsan kitöltik
a pajtában lévő helyet,

281
00:35:51,181 --> 00:35:53,777
és saját ürülékük halmain élnek.

282
00:36:00,754 --> 00:36:04,224
A halálozási arány csökken,
de még mindig gyakran előfordul.

283
00:36:16,964 --> 00:36:20,481
Nem messze a pajtáktól, a holttesteket
halomba gyűjtik és komposztálják.

284
00:36:54,951 --> 00:36:58,179
A szelektív tenyésztés,
a túlzsúfoltság miatti mozgáshiány,

285
00:36:58,219 --> 00:37:02,475
a mesterséges megvilágítás,
és az antibiotikumok

286
00:37:02,547 --> 00:37:04,531
azt eredményezték, hogy napjaink brojler csirkéje

287
00:37:04,551 --> 00:37:08,418
már 35 nap alatt eléri a 3 kg-os vágósúlyt,

288
00:37:09,157 --> 00:37:13,747
drámai növekedést mutatva a természeteshez képest,
amely 96 nap alatt éri el a 2 kg-os súlyt.

289
00:37:15,182 --> 00:37:18,951
A testük nehezen birkózik meg ezzel
az extrém fizikai megterheléssel,

290
00:37:18,976 --> 00:37:22,237
gyakran okozva betegségeket
a csontvázban, a szívben és az anyagcserében.

291
00:37:24,312 --> 00:37:29,203
Azoknak a csirkéknek, amelyek végül eljutnak a vágóhídig,
90%-a abnormális testtartástól szenved.

292
00:37:32,605 --> 00:37:35,987
A pajtákat az 5-7 hetes ciklus alatt nem takarítják,

293
00:37:36,066 --> 00:37:40,213
és az emiatt fellépő magas ammónia-koncentráció
irritálhatja, és égetheti a bőrüket,

294
00:37:41,404 --> 00:37:43,665
valamint sérti légzőszervrendszerüket.

295
00:37:59,718 --> 00:38:02,467
Az RSPCA által jóváhagyott
címkével árusított csirkék

296
00:38:02,492 --> 00:38:05,127
egy ülőrudat kapnak, amely végigfut a pajta közepén,

297
00:38:05,152 --> 00:38:08,073
ettől eltekintve a körülményeik
és az eljárás ugyanaz.

298
00:39:01,780 --> 00:39:05,521
Az elszállításuk halvány fénynél,
az éjszaka közepén történik,

299
00:39:05,546 --> 00:39:08,731
amikor a madarak a legnyugodtabb állapotban vannak,
és nem látják, hogy mi történik.

300
00:39:09,077 --> 00:39:11,749
Általában egy erre szerződött csapat
fogja meg őket kézzel,

301
00:39:11,774 --> 00:39:13,543
és zsúfolja őket műanyag rekeszekbe,

302
00:39:13,568 --> 00:39:17,339
aztán a rekeszeket villás targoncával
egy teherautóra emelik.

303
00:39:58,009 --> 00:40:02,208
Mint a tojótyúkokat, őket is durván, a lábuknál fogva
fejjel lefelé lógatják az automata láncra,

304
00:40:06,908 --> 00:40:09,060
majd az elektromos kábító fürdőbe mártják,

305
00:40:10,791 --> 00:40:14,311
eszméleténél hagyva azokat a madarakat,
amelyek felemelték a fejüket,

306
00:40:15,996 --> 00:40:19,234
mielőtt a forgópenge
nyílt sebet vág a torkukon.

307
00:40:30,275 --> 00:40:34,038
Egy dolgozó késsel végez azokkal a madarakkal,
amelyek elkerülték az első pengét.

308
00:41:31,666 --> 00:41:33,704
A pulykák szelektív tenyésztés miatt

309
00:41:33,744 --> 00:41:36,935
akkorára nőnek, hogy képtelenek
a természetes szaporodásra,

310
00:41:37,070 --> 00:41:40,138
így a pulykatenyésztő ipar a mesterséges
megtermékenyítésre hagyatkozik,

311
00:41:40,163 --> 00:41:42,490
ahogy ennél a Victoria-ban található
szabadtartásos farmnál látszik,

312
00:41:42,490 --> 00:41:44,199
ami bevett gyakorlatnak számít,

313
00:41:44,217 --> 00:41:47,239
a kis számú ausztrál pulykakeltetőkben.

314
00:41:52,441 --> 00:41:56,508
Ezek az igen kíváncsi madarak a brojler csirkékhez
nagyon hasonló módon vannak tartva,

315
00:41:56,533 --> 00:42:01,818
pajtánként 10-14 000,
azaz négyzetméterenként 6 pulykával.

316
00:42:09,411 --> 00:42:12,961
A növekedés maximalizálása érdekében alkalmazott
genetikai beavatkozások és a mesterséges fény

317
00:42:13,038 --> 00:42:16,498
hozzájárulnak ahhoz, hogy vadon élő társaikhoz
képest kétszer olyan gyorsan növekedjenek.

318
00:42:16,569 --> 00:42:20,169
Gyorsan elérik azt a testsúlyt,
amit a lábaik már nem bírnak el.

319
00:43:11,594 --> 00:43:15,692
Saját szennyükben élve,
sebeik hamar elfertőződhetnek.

320
00:43:38,761 --> 00:43:41,245
A halálozás gyakorisága életkorukkal nő,

321
00:43:41,270 --> 00:43:44,050
elérve a 3-5%-os átlagot a nőstényeknél,

322
00:43:44,075 --> 00:43:47,107
közelítve a 12 hetes élettartamuk végéhez,

323
00:43:47,416 --> 00:43:51,741
míg a hímeknél ez az arány 10-12%,
közelítve a 16 hetes élettartamuk végéhez.

324
00:43:59,295 --> 00:44:02,272
A halott madarakat összegyűjtik,
és kidobják, mint a szemetet.

325
00:44:18,321 --> 00:44:20,359
A többit a vágóhídra szállítják,

326
00:44:24,676 --> 00:44:26,619
ahol ütik-verik őket,

327
00:44:26,644 --> 00:44:29,993
miközben fejjel lefelé
a vágósor láncára kerülnek.

328
00:44:46,302 --> 00:44:49,918
A kisebb vágóhidak egyesével,
vágótölcséren át is végezhetnek velük.

329
00:45:15,153 --> 00:45:18,203
Ausztráliában évente 4-5 millió pulykát ölnek meg,

330
00:45:18,267 --> 00:45:21,515
nagy részüket karácsony körül
veszik meg és fogyasztják el.

331
00:45:21,590 --> 00:45:25,847
Az év többi részében, vagy akár több éven keresztül,
le vannak fagyasztva.

332
00:46:14,553 --> 00:46:18,015
Mint a fiatal csirkéknél,
a gyenge vagy beteg kiskacsák,

333
00:46:18,040 --> 00:46:22,086
amelyek nem valószínű, hogy túlélik,
aprítógépbe kerülnek.

334
00:46:30,047 --> 00:46:33,675
A kacsa tenyésztés sok mindenben hasonlít
a tyúk- és a pulykaiparhoz.

335
00:46:37,259 --> 00:46:39,358
Élete első napján elszállítják a keltetőből,

336
00:46:39,383 --> 00:46:43,279
és felgyorsult ütemben
mindössze 7 hét alatt felnövesztik őket,

337
00:46:43,362 --> 00:46:45,121
tízezer másikkal összezárva,

338
00:46:45,146 --> 00:46:48,572
alig takarított ólakban,
ahol gyakoriak a betegségek és a halál.

339
00:46:59,728 --> 00:47:03,191
A kacsák vízi állatok, így természetükből adódóan
gyenge láb- és combízületeik vannak,

340
00:47:03,216 --> 00:47:07,022
mivel normál esetben nem kell
hosszabb ideig saját testsúlyukat tartaniuk.

341
00:47:09,580 --> 00:47:12,973
Ha vízben lehetnek, a kacsák hosszú ideig
lebegnek a víz tetején,

342
00:47:12,998 --> 00:47:16,265
csökkentve a nyomást az
izom- és csontvázrendszerükön.

343
00:47:17,163 --> 00:47:19,281
Azonban amikor nincsenek víz közelben,

344
00:47:19,306 --> 00:47:23,300
mint a legtöbb ausztrál farmon,
még a szabadtartásúként bejegyzetteken sem,

345
00:47:23,456 --> 00:47:27,355
a kacsáknak akár 7 héten
keresztül is állniuk kell a lábukon

346
00:47:27,535 --> 00:47:30,262
- szaporításra tartott kacsák
esetében akár tovább is -

347
00:47:30,494 --> 00:47:34,102
ami bénaságot, kificamodott ízületeket
és törött csontokat eredményez.

348
00:47:36,555 --> 00:47:39,414
A szelektív tenyésztés hatására
gyorsabban és nehezebbre nőnek,

349
00:47:39,532 --> 00:47:41,900
ami elégtelen csontképződéssel jár

350
00:47:41,925 --> 00:47:43,936
a fejlődésben lévő vázrendszerükben,

351
00:47:43,961 --> 00:47:47,781
így még több nyomás nehezedik a már amúgy is
gyenge lábukra és izületeikre.

352
00:47:58,563 --> 00:48:00,772
Víz nélkül, ami alá a fejüket dughatnák,

353
00:48:00,837 --> 00:48:04,040
a kacsák képtelenek tisztán tartani a szemüket,
orrüregüket, és tollazatukat,

354
00:48:04,065 --> 00:48:06,682
ami súlyosbítja a betegség vagy a vakság kockázatát.

355
00:48:13,674 --> 00:48:17,021
A saját végtermékükben élve
és az ezt eredményező magas szintű ammónia

356
00:48:17,045 --> 00:48:25,426
fájdalmas égési sérüléseket okozhat a lábukon,
és súlyosbíthatja a sebeket és sérüléseket.

357
00:48:32,145 --> 00:48:34,791
A silány környezet és a túlzsúfoltság

358
00:48:34,816 --> 00:48:39,565
gyakran neurológiai betegségekhez vezet,
ahol a mozgásképtelenséget és a fej-, nyak remegést,

359
00:48:39,590 --> 00:48:43,550
bénulás, görcs, kóma és halál követ.

360
00:48:59,355 --> 00:49:02,049
Amikor a beteg vagy sérült kacsát
egy dolgozó találja meg,

361
00:49:02,074 --> 00:49:04,064
a nyaka kitörésével veszi el az életét.

362
00:49:18,429 --> 00:49:21,021
49 nap után ládákba gyűjtik őket,

363
00:49:21,046 --> 00:49:24,093
majd teherautókon a vágóhídra küldik őket.

364
00:49:58,169 --> 00:50:00,035
Sokan nem élik túl az oda vezető utat.

365
00:50:02,628 --> 00:50:04,363
Ugyanúgy, mint a csirkéket és a pulykákat,

366
00:50:04,383 --> 00:50:06,870
a kacsákat is a lábuknál fogva
akasztják fel a vágósorra.

367
00:50:10,699 --> 00:50:14,409
Az elektromos kábító fürdő
itt sem mindig hatásos,

368
00:50:14,527 --> 00:50:17,418
sok szárnyasnak úgy vágják el a torkát,
hogy még eszméleténél van

369
00:50:17,438 --> 00:50:22,054
és végül a vérveszteségbe,
vagy a forrázó kádba hal bele.

370
00:50:37,464 --> 00:50:40,564
2018-tól, három ausztrál államban

371
00:50:40,589 --> 00:50:43,918
tiltották be a vadkacsa szabadidős vadászatát
kegyetlen természete miatt,

372
00:50:43,942 --> 00:50:46,991
de Victoriaban, Dél-Ausztráliában és Tasmaniaban

373
00:50:47,563 --> 00:50:50,688
vadászszezonban a mai napig legális.

374
00:51:01,571 --> 00:51:05,173
A vízi madarak populációja
Victoriaban folyamatosan csökken,

375
00:51:05,198 --> 00:51:09,223
2017-ben elérte a 34 éves minimumot,

376
00:51:09,232 --> 00:51:12,753
a vadászat mégis legálisan folytatódik

377
00:51:12,778 --> 00:51:15,290
mert a vízparti falvaknak üzletet termet,

378
00:51:15,349 --> 00:51:18,766
a vadászok pedig élvezik.

379
00:51:35,620 --> 00:51:39,913
Számítógépes szimulációk becslései és az állatmentők
megfigyelései szerint

380
00:51:39,938 --> 00:51:44,042
a kacsavadászok legalább annyi madarat
hagynak hátra sérülten,

381
00:51:44,062 --> 00:51:47,522
mint amennyit megölnek, ami több ezer kacsát jelent,

382
00:51:47,547 --> 00:51:50,262
amelyek ott maradnak kezeletlen
sérüléseikbe belehalni.

383
00:51:58,022 --> 00:52:01,091
Továbbá számos védett faj,

384
00:52:01,116 --> 00:52:03,609
úgy mint a ritka és veszélyeztetett deres réce

385
00:52:03,634 --> 00:52:06,754
holttesteket találnak vadászszezon után,

386
00:52:06,779 --> 00:52:10,139
mivel a vadászok vagy rosszul
azonosították be a fajt lövés előtt,

387
00:52:10,164 --> 00:52:11,697
vagy csak nem érdekelte őket.

388
00:52:19,823 --> 00:52:22,299
A világon használt tollak körülbelül
80%-ban Kínából származnak,

389
00:52:22,324 --> 00:52:26,252
amelyekből kabátot, hálózsákot
és ágyneműket készítenek,

390
00:52:26,448 --> 00:52:30,117
mert itt a kacsák és libák élve tollazása
a mai napig bevett szokás.

391
00:52:31,272 --> 00:52:34,136
Ennek során a madár testéből
kézzel tépik ki a tollakat,

392
00:52:34,200 --> 00:52:36,285
nyílt véres sebeket okozva,

393
00:52:36,418 --> 00:52:40,002
és az eljárást többször
megismételve levágás előtt.

394
00:52:42,584 --> 00:52:46,762
Még azok a beszállítók is, akik hivatalos
„Felelős Toll Tanúsítvány”-nyal rendelkeznek,

395
00:52:46,845 --> 00:52:49,229
alkalmazzák az élve tollazás gyakorlatát.

396
00:52:49,438 --> 00:52:52,456
Végső soron, lehetetlen tudni,
hogy egyes toll termékek

397
00:52:52,535 --> 00:52:55,495
ezekről a farmokról származnak-e vagy sem.

398
00:53:23,812 --> 00:53:26,578
Mint az emberek, a tehenek is
erős anyai ösztönökkel rendelkező lények,

399
00:53:26,598 --> 00:53:28,907
akik erős kapcsolatot alakítanak ki a gyermekeikkel,

400
00:53:28,932 --> 00:53:31,769
és szülniük kell ahhoz, hogy tejet adjanak.

401
00:53:32,755 --> 00:53:35,127
A tejgazdálkodásban minden évben
megtermékenyítik őket,

402
00:53:35,152 --> 00:53:37,163
hogy folyamatosan tejeljenek,

403
00:53:37,188 --> 00:53:40,795
többnyire mesterséges megtermékenyítéssel,
és nem természetes úton,

404
00:53:40,815 --> 00:53:44,560
amely során egy dolgozónak
be kell nyúlnia a tehén végbélnyílásába,

405
00:53:44,591 --> 00:53:48,908
hogy a méhnyakat a helyén tartsa,
amíg befecskendezi a bikától begyűjtött spermát.

406
00:53:53,664 --> 00:53:57,141
A borjaikat pár órával születés után elveszik,

407
00:53:57,166 --> 00:54:01,896
hogy a tejet emberi fogyasztásra eladhassák.

408
00:54:12,232 --> 00:54:14,632
A szétválasztást követő napokban

409
00:54:14,657 --> 00:54:16,456
az anyák éjjel-nappal sírnak

410
00:54:16,532 --> 00:54:18,113
a borjaikat keresve.

411
00:54:18,705 --> 00:54:21,471
Napokig, vagy akár hetekig is gyászolnak.

412
00:54:23,420 --> 00:54:25,904
A fiú borjak

413
00:54:25,929 --> 00:54:28,300
haszontalanok a tejiparban,

414
00:54:28,325 --> 00:54:30,468
hiszen ők nem tudnak tejelni.

415
00:54:30,498 --> 00:54:34,755
Öt napig elzárva tartják őket,
majd teherautókon

416
00:54:35,944 --> 00:54:37,652
vágóhídra viszik őket.

417
00:54:39,869 --> 00:54:43,443
Az életük utolsó 30 órájában nem kapnak enni.

418
00:54:45,197 --> 00:54:48,922
Éhesen, összezavarodva és szeretetre éhesen,

419
00:54:49,349 --> 00:54:52,736
sírnak az anyjuk után a vágóhídi karámban,

420
00:54:52,761 --> 00:54:55,007
ahol másnap reggel megölik őket.

421
00:55:57,539 --> 00:56:01,100
Amelyikeket nem, vagy rosszul kábítottak,

422
00:56:01,125 --> 00:56:02,925
eszméletüknél vannak, amikor megölik őket.

423
00:56:18,995 --> 00:56:24,347
Körülbelül 700 000 fiú borjút
 mészárolnak le a tejipar selejtjeként

424
00:56:24,372 --> 00:56:26,537
minden évben, csak Ausztráliában.

425
00:56:28,653 --> 00:56:32,983
Keveset hagynak tovább nőni 20 hetes korukig,

426
00:56:33,081 --> 00:56:34,948
hogy borjúhúsnak vágják le.

427
00:56:41,698 --> 00:56:44,363
A nőstény borjakat elkülönítve tartják,

428
00:56:44,388 --> 00:56:46,464
tápszerrel táplálják,

429
00:56:46,489 --> 00:56:50,666
majd megtermékenyítés után
ők is csatlakoznak a körforgáshoz.

430
00:57:26,270 --> 00:57:31,003
A tejelő teheneket naponta 2-3-szor
beterelik a tejelő csarnokba,

431
00:57:31,028 --> 00:57:34,095
hogy rákapcsolják őket az ipari fejőgépre.

432
00:57:45,878 --> 00:57:48,938
Természetes feltételek mellett
20 évet is élhetnek.

433
00:57:48,963 --> 00:57:51,728
A tejgazdálkodásban viszont csak 4-8 évet élnek,

434
00:57:53,945 --> 00:57:56,828
néhányuk a hatalmas nyomás hatására,

435
00:57:56,750 --> 00:58:00,074
a folyamatos teherbe ejtés,
és a természeteshez képest több, mint

436
00:58:00,133 --> 00:58:02,000
tízszeres tejhozam hatására idő előtt elhull,

437
00:58:02,335 --> 00:58:05,980
a többi, amikor a tejtermelése elkezd lelassulni,
vagy sérülései miatt nem képes folytatni,

438
00:58:06,005 --> 00:58:08,440
a vágóhídon végzi.

439
00:59:07,412 --> 00:59:12,432
A mesterséges megtermékenyítést előnyben
részesítik a természetessel szemben a húsiparban is.

440
00:59:13,136 --> 00:59:18,163
A marhahúsnak szánt állatokat különféle fájdalmas
sebészeti beavatkozásnak vetik alá

441
00:59:18,255 --> 00:59:22,193
altatás nélkül, mint például
a szarvak eltávolítása,

442
00:59:29,012 --> 00:59:30,012
fül címkézés,

443
00:59:33,151 --> 00:59:35,351
kasztráció, egy pengével,

444
00:59:35,373 --> 00:59:37,088
vagy gyűrűzéssel,

445
00:59:37,113 --> 00:59:41,275
amely során egy gumi kötelet
szorítanak a herékre

446
00:59:41,300 --> 00:59:45,240
korlátozva a véráramlást,
amíg végül elrohad és leesik,

447
00:59:47,744 --> 00:59:50,299
és a forró vassal való billogozás.

448
00:59:55,040 --> 01:00:03,974
Azok, amelyek betegek lesznek,
általában nem kapnak orvosi ellátást
és gyorsan romlik az állapotuk.

449
01:00:24,100 --> 01:00:28,785
A gyógyszereket, beleértve az antibiotikumokat,
hormonokat, vitaminokat és táplálékkiegészítőket,

450
01:00:28,810 --> 01:00:32,150
valamint a vemhességet fenntartó
progeszteront befecskendezik,

451
01:00:34,786 --> 01:00:36,319
vagy a hüvelyen keresztül,

452
01:00:39,327 --> 01:00:40,327
vagy szájon át adják be.

453
01:00:42,031 --> 01:00:45,991
Ezekhez és más rutintevékenységekhez, mint
a kiválasztás és a vemhesség ellenőrzése,

454
01:00:46,058 --> 01:00:48,896
a marhákat erőszakkal átterelik az udvaron

455
01:00:48,921 --> 01:00:52,854
egy nyakfogónak keresztelt biztonsági karámba
egyenkénti vizsgálatra.

456
01:00:53,064 --> 01:00:55,435
„Fordulj már meg,
te bamba kurva!”

457
01:01:07,505 --> 01:01:09,262
„Gyerünk már te dagadt szar!”

458
01:01:37,429 --> 01:01:40,889
Ausztrália marha ellátmányának kb. 40%-a

459
01:01:41,021 --> 01:01:44,701
és a főbb szupermarketekben
értékesített marha 80%-a

460
01:01:44,910 --> 01:01:49,176
olyan marhákból származik, amelyek
életük utolsó 10-15%-át

461
01:01:49,208 --> 01:01:51,142
kopár hizlaló karámokba zsúfolva töltik,

462
01:01:51,264 --> 01:01:55,735
ahol mielőtt 18 hónapos korukban levágnák,
gabonákon hizlalják őket.

463
01:02:47,567 --> 01:02:52,002
A kábítóboxba terelik őket,
ahonnan kétségbeesetten próbálnak menekülni.

464
01:02:59,633 --> 01:03:00,633
„Ez az!"

465
01:03:27,744 --> 01:03:29,141
„Nyugodj már le, te kurva"

466
01:04:10,986 --> 01:04:14,337
A rögzített závárzatú pisztoly a
szarvasmarhák kábításának leggyakoribb módja,

467
01:04:14,390 --> 01:04:18,862
de a kisebb pisztolyok gyakran
hatástalanok a nagyobb állatokkal szemben,

468
01:04:18,887 --> 01:04:23,287
és csak fájdalmat és a mozgás
korlátozását eredményezik, eszméletvesztést nem.

469
01:04:43,920 --> 01:04:46,453
A puska egy kevésbé népszerű alternatíva.

470
01:05:23,713 --> 01:05:27,471
Azon felül, hogy látják a társaik kábítását,

471
01:05:27,496 --> 01:05:30,261
leölését, és néha még a feldolgozását is,

472
01:05:30,327 --> 01:05:34,779
a legtöbb esetben még a szomszéd teremből
szűrődő hangokat is hallaniuk kell.

473
01:05:49,333 --> 01:05:53,300
A vemhesen lemészárolt tehenek esetében,
a meg nem született borjú vére,

474
01:05:53,327 --> 01:05:56,763
a magzati borjú szérum
vagy magzati szarvasmarha szérum,

475
01:05:56,842 --> 01:05:59,479
a gyógyszeripar számára hatalmas értékkel bír,

476
01:05:59,504 --> 01:06:02,337
ára kb. 600 dollár/liter.

477
01:06:04,208 --> 01:06:09,213
A tehenek és a hím borjak irháit
cserzőműhelyekbe küldik bőrkészítésre,

478
01:06:09,265 --> 01:06:12,149
amelynek nagy része aztán a
tengerentúlra kerül.

479
01:06:12,227 --> 01:06:13,670
Gyakori tévhit, miszerint

480
01:06:13,695 --> 01:06:18,240
a bőr a húsipar hulladékcsökkentés
érdekében gyártott mellékterméke.

481
01:06:18,334 --> 01:06:21,147
Sokkal találóbb kifejezés rá a
társtermék,

482
01:06:21,163 --> 01:06:23,949
sokszor magasabb gazdasági értékű,
mint maga a hús,

483
01:06:23,974 --> 01:06:25,728
sőt olyannyira, hogy egyre több állatot

484
01:06:25,753 --> 01:06:28,619
ölnek le inkább a bőréért, mintsem a húsáért.

485
01:06:29,462 --> 01:06:33,549
Az olcsó bőr, amit cipőkhöz, táskákhoz
és más kiegészítőkhöz használnak

486
01:06:33,574 --> 01:06:37,323
importként kerül Ausztráliába, az USA-ba
és Európába,

487
01:06:37,350 --> 01:06:40,547
olyan fejlődő országokból,
mint India és Banglades.

488
01:06:41,560 --> 01:06:44,362
Mivel a szarvasmarha a hindu vallás
szerint szentnek számít,

489
01:06:44,387 --> 01:06:48,054
India 29 állama közül 24-ben illegális
a lemészárlása.

490
01:06:48,278 --> 01:06:50,255
Ahhoz, hogy a bőrükért törvényesen lemészárolják,

491
01:06:50,280 --> 01:06:54,024
először több száz vagy ezer kilométeren át kell
őket szállítani

492
01:06:54,051 --> 01:06:58,258
az öt felmentés alatt álló állam egyikébe,
vagy Banglades határain túlra.

493
01:06:58,283 --> 01:07:00,651
Az útvonaltól és az állatok számától függően

494
01:07:00,808 --> 01:07:05,277
- sokszor ezrekről beszélünk – a szállítás
nagy része gyalogos.

495
01:07:07,661 --> 01:07:11,327
Előkészületként sok állat lábára
patkót szögelnek,

496
01:07:11,428 --> 01:07:14,312
és szorosan kötelet fűznek át az orrukon.

497
01:07:15,782 --> 01:07:19,732
Kimerülten, éhesen, szomjasan
sok összeesik útközben,

498
01:07:21,379 --> 01:07:25,866
talpra kényszerítve az orrukba fűzött kötéllel,
vagy farkuk eltörésével,

499
01:07:30,842 --> 01:07:34,785
botokkal ütlegelve vagy chilli paprikát
dörzsölve a szemükbe.

500
01:07:37,833 --> 01:07:41,195
Az út fennmaradó részében, felzsúfolják
őket egy teherautóra, majd ismét le,

501
01:07:43,211 --> 01:07:47,356
miközben a szarvaik egymást szúrják,
és gyakran csontjaik törnek.

502
01:07:51,167 --> 01:07:54,072
Azokat, amelyek a vágóhídig kibírták,
egymás szeme láttára ölik le,

503
01:07:54,073 --> 01:07:55,699
előzetes kábítás nélkül,

504
01:07:59,660 --> 01:08:01,572
néhányukat akár élve megnyúzva.

505
01:08:03,762 --> 01:08:06,131
Az irhákat mérgező vegyszerekbe áztatják,

506
01:08:06,156 --> 01:08:09,235
amelyek köztudottan rákot vagy
krónikus bőrbetegséget okoznak,

507
01:08:09,418 --> 01:08:13,685
ezt gyakran gyermekek végzik.

508
01:08:15,275 --> 01:08:17,323
A rodeók alapvető koncepciója

509
01:08:17,348 --> 01:08:22,281
a fizikai kontroll és uralom egy gyengébb,
sebezhetőbb élőlény fölött.

510
01:08:22,535 --> 01:08:26,141
A borjúkat, ökröket és bikákat fizikailag
provokálják

511
01:08:26,165 --> 01:08:28,129
a nézők szórakoztatása érdekében

512
01:08:28,154 --> 01:08:32,443
az évi kb. 240 rodeó eseményen Ausztráliában.

513
01:08:34,877 --> 01:08:38,590
Alapvetően engedékeny állatok,
elviselik a farkuk kicsavarását,

514
01:08:47,798 --> 01:08:48,998
az árammal való bökdösést,

515
01:08:59,373 --> 01:09:01,928
és más fizikai erőszakot a színfalak mögött,

516
01:09:12,360 --> 01:09:16,782
ugyanígy a fém sarkantyút és a hasuk köré
szorított szíjakat,

517
01:09:16,807 --> 01:09:18,925
amitől jobban ellenállnak, így vadabbnak tűnnek.

518
01:09:47,318 --> 01:09:51,619
Mivel a durvaság és a kockázat
a műsor fő elemei,

519
01:09:51,721 --> 01:09:53,204
a sérülések elkerülhetetlenek.

520
01:09:54,205 --> 01:09:57,449
„Akadt egy kis nehézsége az ökör
négy lábra állításával,”

521
01:09:57,613 --> 01:10:00,991
„tiszta erőből próbálja felállítani az ökröt a földről.”

522
01:10:01,730 --> 01:10:03,492
„Én mondom, ez az ökör határozottan

523
01:10:03,517 --> 01:10:05,990
nem együttműködő ezzel a cowboy-jal
ma este, emberek!”

524
01:10:06,015 --> 01:10:07,939
„Igen, mintha nem is akarna

525
01:10:07,964 --> 01:10:09,958
része lenni ennek a versenynek ma este!”

526
01:10:22,369 --> 01:10:25,026
„Ne gondolják, hogy ezeket a marhákat
nem gondozzák,

527
01:10:25,104 --> 01:10:28,266
mert abszolút kiemelkedő gondozásban
van részük.”

528
01:10:28,840 --> 01:10:32,411
A borjú és ökör kötözésben meg is
lasszózzák a riadt állatokat,

529
01:10:32,436 --> 01:10:35,777
és ahogy próbálnak elfutni, erőszakosan
rántanak egyet rajtuk, hogy megálljanak,

530
01:10:35,830 --> 01:10:40,411
gyakran zúzódásokat, törött végtagokat,
szarvakat és akár nyakat,

531
01:10:40,528 --> 01:10:45,515
ínszalag szakadást, belső vérzést és
bőr alatti sérüléseket okozva.

532
01:11:19,131 --> 01:11:21,543
A téli bárányelletés a juhok
megtermékenyítésének gyakorlata

533
01:11:21,568 --> 01:11:23,234
annak érdekében, hogy a téli hónapokban szüljenek,

534
01:11:23,675 --> 01:11:27,106
így a bárányaikat tavasszal választják el tőlük,
amikor a legelők a legtermékenyebbek.

535
01:11:27,285 --> 01:11:29,636
Ez lehetővé teszi, hogy a bárányok
gyorsan nőjenek,

536
01:11:29,661 --> 01:11:34,367
azzal jár, hogy 10-15 millió újszülött
bárány – durván minden negyedik -

537
01:11:34,392 --> 01:11:38,438
2 napos kora előtt
a kemény hidegben elpusztul.

538
01:11:39,530 --> 01:11:42,698
A gazdáknak még ez is kifizetődőbb,
mint a magas etetési költségekkel járó,

539
01:11:42,723 --> 01:11:44,465
meleg hónapokban való elletés.

540
01:11:47,343 --> 01:11:51,964
Ausztrália gyapjútermelésének
80%-át a ráncosabb bőrűvé tenyésztett

541
01:11:51,989 --> 01:11:54,377
Merino faj adja,

542
01:11:54,402 --> 01:11:56,205
amely hatalmas mennyiségű gyapjút termel,

543
01:11:56,230 --> 01:11:59,214
ám ezáltal hajlamosabb a légynyüvességre.

544
01:11:59,657 --> 01:12:03,507
A koszosodás és a légynyüvesség kockázatát
csökkentve a nyárig túlélő bárányok

545
01:12:03,532 --> 01:12:05,958
farkát megcsonkítják vagy teljesen levágják,

546
01:12:05,983 --> 01:12:08,481
gyakran egyúttal meg is nyírják őket,

547
01:12:08,506 --> 01:12:11,008
ami a farpofák körüli bőr felsértésével jár,

548
01:12:11,035 --> 01:12:13,545
valamint fém pengékkel a farok tövét is
eltávolítják.

549
01:12:14,474 --> 01:12:16,506
Ha a bárány 6 hónapnál fiatalabb,

550
01:12:16,531 --> 01:12:19,126
ezt bármilyen fájdalomcsillapító beadása
nélkül törvényesen megtehetik.

551
01:12:23,063 --> 01:12:27,026
A birkanyírókat a megnyírt birkák száma
alapján, nem pedig órabérben fizetik,

552
01:12:27,051 --> 01:12:29,629
tehát a gyorsaság fontosabb, mint a precizitás,

553
01:12:29,654 --> 01:12:32,866
és nincs előképzettségi vagy
akkreditációs követelmény.

554
01:13:20,904 --> 01:13:24,037
Pár év múlva, mikor már nem tudnak elég
gyapjút termelni,

555
01:13:24,062 --> 01:13:28,106
hogy hasznot hozzanak, a juhokat ürühúsnak
eladják a vágóhídra,

556
01:13:28,236 --> 01:13:31,673
míg a húsbárányokat 4 és 12 hónapos
koruk között ölik meg,

557
01:13:31,698 --> 01:13:34,881
jóval a természetes, 12-14 éves élethosszuk
vége előtt.

558
01:13:37,782 --> 01:13:41,887
Ausztráliában 19 millió juhot ölnek
meg a 32 millióból minden évben,

559
01:13:41,912 --> 01:13:44,324
kiárusító telepekre küldve őket,

560
01:13:44,558 --> 01:13:48,639
amely közvetít a gazdaságok és a vágóhidak,
vagy privát vásárlók között.

561
01:13:48,664 --> 01:13:52,586
Itt az állatokat, beleértve a borjúkat,
lovakat, szárnyasokat és sertéseket

562
01:13:52,703 --> 01:13:53,970
árverésre bocsátják.

563
01:13:55,737 --> 01:13:59,399
A hőség, stressz, kiszáradás, kimerültség
vagy egy korábban meglévő betegség,

564
01:13:59,424 --> 01:15:02,034
ezek a leggyakoribb halálokok az ilyen telepeken.

565
01:14:03,840 --> 01:14:06,813
A legtöbb juhot vágóhidak vásárolják fel a húsukért.

566
01:14:11,854 --> 01:14:15,267
Egy állat sem sétál önszántából a halálba
a vágóhídon.

567
01:14:47,752 --> 01:14:50,950
Az elektromos kábítás gyakran
hatástalannak bizonyul,

568
01:14:50,975 --> 01:14:54,092
csupán fájdalmat okozva és még jobban
ráijesztve az állatokra

569
01:14:54,117 --> 01:14:55,530
utolsó perceikben.

570
01:15:34,196 --> 01:15:36,262
A pisztolyos kábítás sem jobb.

571
01:15:50,723 --> 01:15:51,990
„Viselkedj!”

572
01:15:53,305 --> 01:15:54,639
„Kurvára maradj nyugton!”

573
01:15:58,359 --> 01:16:00,375
„Ül, fekszik, hempereg, igen”

574
01:16:00,749 --> 01:16:03,014
„Jó fiú, most válj meg a fejedtől, így van”

575
01:16:03,282 --> 01:16:05,551
„Azt csinálja, amit kell”

576
01:16:11,552 --> 01:16:13,986
Annak ellenére, hogy a kábítás
hatékonynak tűnik,

577
01:16:14,011 --> 01:16:16,508
Lehetetlen megállapítani,
hogy az állatok

578
01:16:16,533 --> 01:16:20,090
tényleg öntudatlanok-e,
és nem éreznek fájdalmat,

579
01:16:20,324 --> 01:16:24,190
vagy csak megbénultak és mozgásképtelenek,
miközben mindent éreznek.

580
01:16:52,942 --> 01:16:57,008
Félelmükben és kétségbeesésükben
megpróbálnak megszökni,

581
01:16:57,060 --> 01:17:00,240
és ha sikerül, szembesülnek azzal, hogy mi vár rájuk,

582
01:17:13,629 --> 01:17:16,841
mielőtt visszakerülnek a sorba.

583
01:17:31,218 --> 01:17:34,372
A tejükért tartott kecskék tenyésztése
a tehenekéhez hasonlóan zajlik,

584
01:17:34,393 --> 01:17:38,039
sorozatos megtermékenyítésekkel
a folyamatos utánpótlás érdekében.

585
01:17:38,065 --> 01:17:41,856
Ausztráliában csak 65 kecskefarm van,

586
01:17:41,881 --> 01:17:45,075
a kecsketejet úgy hirdetik, mint egy
könnyebben emészthető tej alternatívát,

587
01:17:45,101 --> 01:17:48,002
amit a tehéntej-allergiások is
fogyaszthatnak.

588
01:17:48,209 --> 01:17:51,992
Világszerte többen isznak kecsketejet,
mint bármilyen más állat tejét.

589
01:18:03,140 --> 01:18:06,073
A tejtermelésre képtelen
hím kölykök

590
01:18:06,098 --> 01:18:10,556
általában feleslegnek számítanak,
és nem sokkal születésük után megölik őket,

591
01:18:13,736 --> 01:18:17,483
míg a nőstényeket tejtermelésre
nevelik fel.

592
01:18:17,508 --> 01:18:21,156
Azonban néhány farmon a felesleges
kecskéket eladják a húsukért.

593
01:18:27,682 --> 01:18:29,822
A tejelő anyákat napi kétszer fejik meg

594
01:18:29,847 --> 01:18:32,007
nagyjából 10 éven keresztül,
majd levágják.

595
01:18:32,111 --> 01:18:35,974
Legjobb időszakukban napi 4 liter
tejet adnak, amit vagy friss tejként,

596
01:18:35,999 --> 01:18:40,021
sajt, vaj, fagylalt, joghurt
vagy szappan formájában adnak el.

597
01:18:50,779 --> 01:18:54,093
Ausztrália a világ legnagyobb
kecskehús exportőre,

598
01:18:54,118 --> 01:18:56,724
amelynek legnagyobb része az USA-ba megy.

599
01:18:56,867 --> 01:19:02,326
Csak a hús 10%-a származik húsért tenyésztett
kecskéktől, a többi legelőkön élő kecskéktől van,

600
01:19:02,353 --> 01:19:05,180
amely egy vad fajta,
az európaiak által behozott és később elszökött

601
01:19:05,205 --> 01:19:07,825
házikecskékből alakult ki.

602
01:19:07,903 --> 01:19:10,823
Ezeket a szabadon élő kecskéket
befogják és hizlaló telepekre szállítják,

603
01:19:10,848 --> 01:19:15,004
ahol levágás előtt felhizlalják őket.

604
01:19:44,322 --> 01:19:47,829
Nem ritka az sem, hogy vemhes állatokat
küldenek vágóhídra

605
01:19:47,855 --> 01:19:52,199
így elkerülhetetlen, hogy némelyikük a
teherautón vagy a karámokban fog elleni

606
01:19:52,226 --> 01:19:54,709
röviddel a vágóhídra érkezés előtt.

607
01:19:55,022 --> 01:19:58,844
A kölykeik hátramaradnak,
és halott anyjukat hívva

608
01:19:58,869 --> 01:20:01,269
végül éhen halnak.

609
01:22:13,547 --> 01:22:16,973
A lazac Ausztrália legkedveltebb
halfaja.

610
01:22:17,038 --> 01:22:19,889
Évente majd’ 40 ezer tonnát
fogyasztanak belőle.

611
01:22:20,050 --> 01:22:22,613
A part mentén víz alatti ketrecekben
tenyésztik őket,

612
01:22:22,665 --> 01:22:25,813
elsősorban Tasmania déli
és nyugati öbleiben,

613
01:22:25,838 --> 01:22:27,505
mert ott hűvösebb a víz.

614
01:22:29,011 --> 01:22:31,478
Minden ketrecben 60 ezer
hal fér el,

615
01:22:31,496 --> 01:22:35,280
amelyeket a szárazföldi keltetőből
szállítanak 12-18 hónapos korukban.

616
01:22:36,395 --> 01:22:39,518
Ahogy nőnek, egyre kevesebb hely
jut nekik a ketrecekben,

617
01:22:39,543 --> 01:22:41,517
amíg már mozdulni is alig van helyük.

618
01:22:42,660 --> 01:22:48,116
Egy 2017-es tanulmány az ausztráliai,
norvég, chilei, skót és kanadai lazactenyésztésről

619
01:22:48,141 --> 01:22:50,939
kimutatta, hogy a halak fele süket, mert

620
01:22:50,964 --> 01:22:55,308
a felgyorsított növekedésnek köszönhetően
sérülnek a hangreceptoraik.

621
01:22:57,250 --> 01:23:00,761
A Tasmania nyugati partján lévő
Macquarie kikötő, amely a világörökség része,

622
01:23:00,786 --> 01:23:03,916
ad otthont az ország
legtömöttebb halfarmjainak

623
01:23:03,941 --> 01:23:08,177
a lazacipar három kulcsjátékosával,
a Tassallal, a Huonnal és a Petunával,

624
01:23:08,202 --> 01:23:11,836
amelyek mind több farm birtokosai,
akár 2 tucat ketreccel.

625
01:23:14,465 --> 01:23:19,865
A 2016 szeptemberéig tartó egy évben
több, mint 21 ezer tonna megmaradt haleledel

626
01:23:19,942 --> 01:23:22,866
és ismeretlen mennyiségű ürülék
végezte a kikötőben.

627
01:23:22,891 --> 01:23:26,766
Ekkora mértékű szennyezés veszélyesen
alacsony oxigénszintet eredményez a vízben,

628
01:23:26,791 --> 01:23:29,526
és nagyobb lesz a megbetegedések esélye,

629
01:23:29,551 --> 01:23:32,571
amely nagyszámú halálozáshoz
vezet a farmokon.

630
01:23:35,257 --> 01:23:39,716
2015 és 2018 között többször is
tömeges halálozások okának

631
01:23:39,780 --> 01:23:42,931
tulajdonították az alacsony oxigénszintet,

632
01:23:42,956 --> 01:23:44,722
emberi mulasztásokat és a betegségeket.

633
01:23:49,191 --> 01:23:51,835
A három vállalat közül a legnagyobb, a Tassal

634
01:23:51,900 --> 01:23:56,300
83%-os túlélési rátával büszkélkedik
mindegyik telepén.

635
01:23:56,793 --> 01:24:01,926
Miután 15-18 hónapot eltöltöttek ezekben
a ketrecekben, és elérték a 7 kg-os súlyt,

636
01:24:01,951 --> 01:24:03,707
a lazacokat egy csővel felszívják

637
01:24:03,732 --> 01:24:06,847
a betakarító hajóba, ahol
vagy azonnal megölik őket,

638
01:24:06,872 --> 01:24:10,811
vagy élve elszállítják egy szárazföldi
feldolgozó üzembe.

639
01:24:12,237 --> 01:24:15,998
Az ázsiai sügért Tasmánián kívül
Ausztrália minden államában tenyésztik.

640
01:24:16,023 --> 01:24:17,685
A hűvösebb déli államokban

641
01:24:17,710 --> 01:24:20,925
kis beltéri akváriumokban élnek
több ezred magukkal.

642
01:24:29,682 --> 01:24:31,406
Az északi államokban

643
01:24:31,431 --> 01:24:34,670
vagy ketrecekben nevelkednek,

644
01:24:34,695 --> 01:24:37,810
vagy kültéri tórendszerekben,
mint a pisztrángok.

645
01:24:43,027 --> 01:24:46,996
Az állítólagos humánus módszer

646
01:24:47,021 --> 01:24:50,015
jeges vízben való
halálra fagyást takar.

647
01:25:04,737 --> 01:25:07,896
A humánustól távol álló
lassú és fájdalmas halál ez,

648
01:25:07,921 --> 01:25:10,146
amely esetenként fél óra
haldoklással jár.

649
01:25:37,478 --> 01:25:41,558
A sashimihez - amely egy japán különlegesség –
megölt halat

650
01:25:41,583 --> 01:25:44,682
először fejen döfik, majd felhasítják
a nyaki ütőerét

651
01:25:44,707 --> 01:25:47,661
és utána teszik vissza a jégbe,
hogy kivérezzen.

652
01:25:49,716 --> 01:25:51,836
Az élő halat tartó boltok és éttermek

653
01:25:51,862 --> 01:25:53,778
a frissesség érdekében megengedik a vásárlóknak,

654
01:25:53,830 --> 01:25:56,646
hogy kiválasszák, melyik halakat
szeretnék megöletni.

655
01:26:01,733 --> 01:26:05,873
Az Ausztráliában fogyasztott tenger gyümölcseinek
háromnegyedét külföldről importálják,

656
01:26:05,897 --> 01:26:09,644
ezek közül legjelentősebb a garnéla,
a lazac és a tonhal.

657
01:26:18,654 --> 01:26:22,131
A kereskedelmi vonóhálós hajók a nagy
hálóikat maguk után húzzák a vízben,

658
01:26:22,196 --> 01:26:24,800
válogatás nélkül befogva minden fajtájú
lényt az útjukban.

659
01:26:33,708 --> 01:26:36,020
A világ halállományának 85%-át

660
01:26:36,045 --> 01:26:39,052
teljes kihasználtsággal halásszák,
vagy túlhalásszák.

661
01:26:39,473 --> 01:26:40,680
Ha így folytatjuk,

662
01:26:40,704 --> 01:26:44,577
azt jósolják, hogy 2048-ra
az óceánok hal nélkül maradnak.

663
01:26:54,543 --> 01:26:57,733
Ausztráliában a nyúltenyésztés
nehéz időket él.

664
01:26:57,773 --> 01:27:01,635
A vadnyulak felszámolása érdekében bevetett
fertőző betegségek

665
01:27:01,660 --> 01:27:04,831
egész farmokat irthatnak ki.

666
01:27:04,856 --> 01:27:06,347
Több farm pedig az olcsó vadnyulakkal

667
01:27:06,372 --> 01:27:10,079
van versenyben, amelyeket csapdával
kapnak el és ölnek meg.

668
01:27:10,705 --> 01:27:13,085
A húsukért tartott nyulak
egész életüket

669
01:27:13,109 --> 01:27:15,665
a padló fölé felfüggesztett
drótketrecekben töltik

670
01:27:15,690 --> 01:27:20,279
anélkül, hogy kiélhetnék természetes
viselkedésüket, amilyen az ásás, rejtőzés vagy ugrálás.

671
01:27:21,682 --> 01:27:24,110
A padlón felhalmozódó ürülék

672
01:27:24,135 --> 01:27:26,173
nagy mennyiségű ammóniát termel.

673
01:27:27,602 --> 01:27:31,369
A nőstény tenyésznyulak akár 56 hétig
is élhetnek ilyen körülmények között,

674
01:27:31,394 --> 01:27:34,661
mialatt 7 alomnyi kisnyulat hoznak világra.

675
01:27:44,654 --> 01:27:50,261
A legtöbb nyulat, a természetes 8-12 év előtt,
12 hetesen megölik.

676
01:27:55,113 --> 01:27:59,343
Ausztráliában minden évben 3-4 ezer
nyulat használnak tudományos

677
01:27:59,368 --> 01:28:00,736
kísérletekre és tesztekre,

678
01:28:00,761 --> 01:28:03,799
sokan közülük ebből a Victoria-i
létesítményből jönnek.

679
01:28:17,537 --> 01:28:20,982
Az Ausztráliában eladott legtöbb
szőrmeterméket külföldről importálják,

680
01:28:20,982 --> 01:28:22,994
nagy részük nyulaktól származik.

681
01:28:23,177 --> 01:28:28,036
2015-ben az Akubra nevű ruhamárka
bezárta az ausztráliai üzemét

682
01:28:28,061 --> 01:28:30,928
és Európából kezdett nyúlszőrt importálni.

683
01:28:38,105 --> 01:28:42,721
Ausztrália Kínából is importál szőrmét,
ami a világ legnagyobb szőrmeexportőre.

684
01:28:42,878 --> 01:28:46,848
A tíz nyúlszőrme farmból, amelyben
egy aktivista járt,

685
01:28:46,873 --> 01:28:50,674
öt alkalmazta a nyulak élve kopasztását.

686
01:28:50,699 --> 01:28:52,658
egy olyan módszert, amit 3 havonta ismételnek,

687
01:28:52,683 --> 01:28:55,418
amíg a nyulak a drótketrecekben élnek.

688
01:28:55,761 --> 01:28:58,562
A kopasztás hosszabb, jövedelmezőbb
szőrmét eredményez

689
01:28:58,587 --> 01:29:00,581
a nyíráshoz képest.

690
01:29:02,744 --> 01:29:05,028
Ahogy a nyulak öregszenek, egyre
kevesebb szőrük nő,

691
01:29:05,052 --> 01:29:08,521
és végül fellógatják és megnyúzzák őket
egy végső betakarításként,

692
01:29:08,547 --> 01:29:10,480
néha úgy, hogy még életben vannak.

693
01:29:13,189 --> 01:29:17,122
12 nyulat kell megölni egyetlen
Akubra kalap elkészítéséhez.

694
01:29:17,518 --> 01:29:22,121
Minden évben több, mint egymilliárd
nyulat ölnek meg világszerte a szőrmeiparban.

695
01:29:32,136 --> 01:29:34,277
A nyércek bundáját is gyakran használják
szőrme gyanánt ruhákhoz,

696
01:29:34,302 --> 01:29:37,035
kiegészítőkhöz és műszempillához is.

697
01:29:37,429 --> 01:29:39,198
Mivel Ausztráliában nincs nyérc farm,

698
01:29:39,250 --> 01:29:41,650
a szőrmét külföldről importálják.

699
01:29:42,575 --> 01:29:44,948
A vadonban egyenként 2500 hektárnyi területet

700
01:29:44,975 --> 01:29:47,375
foglalnának el.

701
01:29:48,154 --> 01:29:50,349
Annak ellenére, hogy több generáció óta
tenyésztik őket,

702
01:29:50,374 --> 01:29:52,440
ezek a kíváncsi, társtalan állatok

703
01:29:52,465 --> 01:29:55,018
nagyon szenvednek a fogságtól,

704
01:29:55,233 --> 01:29:58,316
hiszen a kis ketrecekben tartós
unalomnak és stressznek vannak kitéve,

705
01:29:58,341 --> 01:30:00,931
ami őrült mozgáshoz és öncsonkításhoz vezet.

706
01:30:04,080 --> 01:30:07,774
A tenyésznyércek életük négy-öt évét
ezekben a ketrecekben töltik.

707
01:30:07,799 --> 01:30:11,518
Ez idő alatt évente adnak életet egy-egy alomnak,
amelyek közül 3-4 éli meg

708
01:30:11,755 --> 01:30:14,414
a 6 hónapos kort, amikor
megölik és megnyúzzák őket.

709
01:30:15,107 --> 01:30:18,019
A gázkamrák és a kipufogó-
gázzal teli dobozok

710
01:30:18,045 --> 01:30:19,810
számítanak általános
kivégzési módnak,

711
01:30:19,834 --> 01:30:23,861
de ezek nem minden esetben okoznak halált,
ezért előfordul, hogy nyúzás közben felébrednek.

712
01:30:23,886 --> 01:30:26,030
„Igen, mocorog,
rúgkapál odabent...”

713
01:30:26,201 --> 01:30:28,453
„A holttestek alá bújva próbál levegőhöz jutni...”

714
01:30:30,676 --> 01:30:33,236
Anális áramütés vagy
egyszerűen a nyakuk eltörése

715
01:30:33,340 --> 01:30:34,611
is elterjedt módszerek.

716
01:30:34,636 --> 01:30:36,103
„Még lélegzik.”

717
01:31:04,200 --> 01:31:08,815
A szőrmeipar másik gyakori áldozata
a nyérc után a róka,

718
01:31:08,840 --> 01:31:10,768
hasonló problémákkal néz szembe.

719
01:31:14,245 --> 01:31:17,384
A kínai prémesállat-tenyésztők
azt állítják, hogy olyan kicsi a profitjuk,

720
01:31:17,449 --> 01:31:18,992
hogy nem engedhetnek meg maguknak
a rókák megölésének egyéb módját,

721
01:31:19,017 --> 01:31:22,066
mint a legbrutálisabban hatékony módszereket,

722
01:31:22,565 --> 01:31:26,839
így sok rókát élve nyúznak meg,
hogy időt és energiát spóroljanak.

723
01:31:32,462 --> 01:31:37,034
Ausztráliában a brit telepesek által
a rókavadászathoz honosított,

724
01:31:37,059 --> 01:31:39,945
majd a későbbiekben a betelepített nyulak
ritkítására használt rókák

725
01:31:39,969 --> 01:31:42,994
ma kártevőnek vannak nyilvánítva
az egész országban,

726
01:31:43,020 --> 01:31:45,379
a becslések szerint a számuk
meghaladja a hétmilliót.

727
01:31:45,691 --> 01:31:47,081
A rókák vadászata és kilövése

728
01:31:47,106 --> 01:31:50,117
magánterületen minden államban legális.

729
01:32:03,065 --> 01:32:07,856
Az állomány ritkításához leggyakrabban
használt 1080-as mérget

730
01:32:07,881 --> 01:32:09,943
gyakran véletlenül megeszik
az őshonos állatok

731
01:32:09,968 --> 01:32:12,525
vagy a társállatok is, mint a kutya.

732
01:32:12,887 --> 01:32:15,959
A 1080 színtelen, szagtalan
és íztelen,

733
01:32:16,103 --> 01:32:19,503
lassú és fájdalmas halált
okoz az áldozatoknak.

734
01:32:28,281 --> 01:32:30,583
Bár Ausztrália, az EU és az USA is

735
01:32:30,608 --> 01:32:33,671
betiltotta a kutya- és
a macskaprém importját,

736
01:32:33,696 --> 01:32:36,734
a nyomozások azt mutatták,
hogy a kutya- és macskaprémet

737
01:32:36,759 --> 01:32:39,718
gyakran félrecímkézik róka-,
nyúl- vagy nercprémnek.

738
01:32:39,743 --> 01:32:43,448
Kínában minden évben kétmillió
kutyát és macskát

739
01:32:43,473 --> 01:32:47,023
szaporítanak, lopnak el házaktól
vagy az utcáról,

740
01:32:47,062 --> 01:32:48,662
raknak kis ketrecekbe,

741
01:32:48,687 --> 01:32:52,115
néha napokig víz és étel nélkül
szállítják őket,

742
01:32:52,139 --> 01:32:55,558
hogy végül fellógassák, kivéreztessék,
halálra verjék vagy fojtsák,

743
01:32:55,584 --> 01:32:57,117
vagy élve megnyúzzák őket.

744
01:33:17,957 --> 01:33:21,648
Ausztráliában évente 450000
kiskutyát adnak el.

745
01:33:21,906 --> 01:33:25,404
85%-uk nem regisztrált
szaporítóktól származik,

746
01:33:25,445 --> 01:33:27,641
de a minimális ellenőrzés miatt

747
01:33:27,666 --> 01:33:30,640
még a regisztrált tenyésztők is
üzemeltethetnek szaporító telepeket

748
01:33:30,698 --> 01:33:33,440
fajtiszta és keverék kiskutyákat
is tenyésztve

749
01:33:33,465 --> 01:33:35,732
a kisállatkereskedőknek, vagy
online értékesítésre.

750
01:33:37,944 --> 01:33:39,834
Ezeken a telepeken teljesen legális lehet

751
01:33:39,859 --> 01:33:43,269
az anyakutyát egy sivár beton
cellában tartani

752
01:33:43,294 --> 01:33:48,132
egy fészerben napi 23 órában bezárva,
folyamatosan megtermékenyítve.

753
01:34:17,858 --> 01:34:20,116
Szeretetet és társaságot nem kapnak,

754
01:34:20,571 --> 01:34:22,756
ehelyett szülőgépekként tartják őket.

755
01:34:24,164 --> 01:34:27,095
Ezek a cuki kiskutyák több ezer
dollárért kelnek el,

756
01:34:27,120 --> 01:34:30,186
és gyakran szenvednek betegségektől,
egyéb egészségügyi-,

757
01:34:30,226 --> 01:34:32,336
vagy viselkedésbeli problémától

758
01:34:32,361 --> 01:34:35,812
a körülmények miatt,
amiknek a szaporító telepeken ki vannak téve,

759
01:34:35,864 --> 01:34:38,425
és a sok generációnyi szelektív tenyésztés miatt.

760
01:34:39,442 --> 01:34:40,594
„Jó napot!”

761
01:34:40,905 --> 01:34:43,141
„Jó napot! Kapnak még
a golden retrieverekből?”

762
01:34:43,166 --> 01:34:48,796
„Igen, ha jól tudom, a golden
retrieverek most szombaton érkeznek.”

763
01:34:48,871 --> 01:34:50,528
„Most szombaton? OK.”

764
01:34:50,553 --> 01:34:52,748
„És... honnan származnak?”

765
01:34:52,852 --> 01:34:54,617
„Saját tenyésztőnk van.”

766
01:34:54,669 --> 01:34:56,077
„De nem szaporító, ugye?”

767
01:34:56,110 --> 01:34:57,270
„Természetesen nem.”

768
01:35:03,113 --> 01:35:04,846
„Ó, milyen gyönyörűek!”

769
01:35:06,324 --> 01:35:07,385
„És jó a tenyésztő?”

770
01:35:07,410 --> 01:35:08,833
„Igen, természetesen, regisztrált tenyésztő.”

771
01:35:08,858 --> 01:35:11,544
„De akkor nem... Annyi rossz dolgot
hallottam a szaporítókról...”

772
01:35:11,569 --> 01:35:12,848
„...ugye nem szaporítótelep?”
„Persze, hogy nem.”

773
01:35:12,873 --> 01:35:15,655
„A szaporítóknál mindig
nagyon betegek a kutyusok.”

774
01:35:15,820 --> 01:35:16,868
„Beteg kiskutyák.”

775
01:35:27,232 --> 01:35:33,256
Eközben becslések szerint kóbor és megunt
kutyákból és cicákból 200-250 000-t

776
01:35:33,281 --> 01:35:37,480
altatnak el évente menhelyeken és
gyepmesteri telepeken országszerte,

777
01:35:37,505 --> 01:35:40,638
mely állatok többsége egészséges,
csak éppen nem kell senkinek.

778
01:35:54,140 --> 01:35:58,009
Az elmúlt években nagy nyilvánosságot
kapott botrányok ellenére

779
01:35:58,034 --> 01:36:01,069
az agárversenyek továbbra is
nagyszabású és befolyásos

780
01:36:01,094 --> 01:36:04,974
szerencsejáték- és szórakoztatóipari ágnak
számítanak Ausztráliában és világszerte.

781
01:36:04,999 --> 01:36:07,468
A hirtelen gyorsulásnál
és az extrém sebességnél,

782
01:36:07,493 --> 01:36:10,655
amivel ezek a nagy méretű kutyák
üldözik a csalit a pályán,

783
01:36:10,786 --> 01:36:13,931
elkerülhetetlenek az ütközések,
esések és sérülések.

784
01:36:14,113 --> 01:36:18,476
A leggyakoribbak az izomszakadások,
ínszalagszakadások és lábtőcsonttörések.

785
01:36:18,945 --> 01:36:22,854
Minden héten az ausztrál pályákon
200 bejelentett kutyasérülés történik,

786
01:36:23,218 --> 01:36:26,638
és ebből becslések szerint 6-10
kutya hal meg a pályán,

787
01:36:26,857 --> 01:36:28,653
vagy altatják el a verseny után.

788
01:36:28,979 --> 01:36:32,538
Az agarak természetes
élettartama 12-14 év.

789
01:36:32,563 --> 01:36:36,724
A versenyagarak 18 hónapos
korukban kezdik a karrierjüket,

790
01:36:36,855 --> 01:36:39,693
és négy és fél éves korukban
öregednek ki.

791
01:36:39,858 --> 01:36:41,411
New South Wales-ben a pályafutásuk

792
01:36:41,436 --> 01:36:45,445
átlagosan csak 363 napig tart.

793
01:36:45,713 --> 01:36:51,211
13-17 ezer fiatal agarat ölnek meg
évente Ausztráliában.

794
01:36:51,290 --> 01:36:54,042
New South Wales-ben a 2016-tal
bezárólag 12 év alatt

795
01:36:54,067 --> 01:36:56,830
97 000 agár született, amelynek

796
01:36:57,005 --> 01:37:01,430
50-70%-át megölték, mert lassúak voltak,

797
01:37:01,455 --> 01:37:03,351
vagy nem voltak alkalmasak a versenyzésre.

798
01:37:03,605 --> 01:37:05,187
Egyre több bizonyíték lát napvilágot azzal kapcsolatban,

799
01:37:05,212 --> 01:37:08,209
hogy az agarakat gyakran
embertelen módon ölik meg,

800
01:37:08,234 --> 01:37:11,718
annak legolcsóbb formáját
választva, amilyen a lelövés vagy agyonütés,

801
01:37:11,744 --> 01:37:13,863
ahelyett, hogy fizetnének az elaltatásért.

802
01:37:14,157 --> 01:37:17,390
A kutyák testét aztán gödrökbe
dobják magánterületen,

803
01:37:17,415 --> 01:37:19,082
vagy szétszórtan a bozótban.

804
01:37:20,654 --> 01:37:24,263
Az élő állatok használata a csali
üldözésére való betanításkor

805
01:37:24,288 --> 01:37:26,966
bár illegális, széles körben
elterjedtnek bizonyult.

806
01:37:26,991 --> 01:37:29,751
Egy 2015-ös New South Wales-i
vizsgálat szerint

807
01:37:29,776 --> 01:37:32,675
a kiképzők 85-90%-a

808
01:37:32,700 --> 01:37:34,300
használja ezt a módszert.

809
01:37:46,502 --> 01:37:51,567
Rengeteg malacot, nyulat,
oposszumot, csirkét és kismacskát

810
01:37:51,592 --> 01:37:53,576
tépetnek szét csak azért,
hogy megtanítsák ezeket

811
01:37:53,601 --> 01:37:57,334
az egyébként kedves, nyugodt állatokat
körbe szaladni egy pályán.

812
01:38:01,851 --> 01:38:05,423
A lovak csontrendszere körülbelül
5 éves korukig fejlődik,

813
01:38:05,443 --> 01:38:08,431
de gyakori, hogy a versenyzői
karrierjük két évesen elkezdődik,

814
01:38:08,456 --> 01:38:10,276
a magasabb díjak

815
01:38:10,301 --> 01:38:12,342
és a gyorsabb anyagi megtérülés miatt.

816
01:38:12,819 --> 01:38:15,273
Ez drasztikusan növeli
a sérülések kockázatát,

817
01:38:15,298 --> 01:38:17,941
közel 80%-nál lábszár fájdalmak,

818
01:38:17,966 --> 01:38:19,779
vagy sípcsonti csonthártya
gyulladás alakul ki.

819
01:38:20,427 --> 01:38:23,042
A verseny utáni vizsgálatok
gyakran mutatnak ki vért

820
01:38:23,067 --> 01:38:25,234
a lovak légcsövében
és tüdejében,

821
01:38:25,258 --> 01:38:28,720
illetve a gyomorfekélyek gyakoribb
előfordulását és súlyosságát

822
01:38:28,745 --> 01:38:31,006
az edzések és a versenyek előrehaladtával.

823
01:38:31,970 --> 01:38:35,637
A versenypályán fájdalmasan ostorozzák őket
a nagyobb sebesség elérése érdekében.

824
01:38:35,638 --> 01:38:38,962
A versenyszabályok tiltják az ostorozást
a verseny kezdeti szakaszában,

825
01:38:38,962 --> 01:38:41,334
de az utolsó száz méteren,
amikor a lovak már fáradtak,

826
01:38:41,358 --> 01:38:43,983
és nem reagálnak rá annyira,
már nincsenek határok,

827
01:38:44,009 --> 01:38:46,835
és gyakran könyörtelenül ostorozzák őket
egészen a célvonalig.

828
01:38:47,666 --> 01:38:51,875
A díjugratás statisztikailag 19-szer
veszélyesebb az ügetőnél,

829
01:38:51,900 --> 01:38:54,377
gyakran előforduló súlyos bukásokkal.

830
01:39:04,048 --> 01:39:06,717
Nagyjából a díjugratásban
használt lovak fele

831
01:39:06,742 --> 01:39:08,666
tűnik el minden évben Ausztráliában,

832
01:39:08,691 --> 01:39:11,555
csendben kivonják őket az iparból
ismeretlen körülmények között,

833
01:39:11,580 --> 01:39:13,762
többé nem versenyeznek
és nem hall róluk senki,

834
01:39:13,787 --> 01:39:15,120
vagy már a pályán megölik őket,

835
01:39:15,145 --> 01:39:18,271
zöld ponyvák takarásában,
hogy a verseny látogatói ne lássák.

836
01:39:33,119 --> 01:39:37,754
Országszerte 11-12 000 versenylovat
regisztrálnak évente,

837
01:39:37,779 --> 01:39:39,794
miközben körülbelül ugyanennyi
állat hagyja el az ipart,

838
01:39:39,819 --> 01:39:44,590
főleg a gyenge teljesítmény, a nem megfelelő
vérmérséklet, vagy sérülések miatt.

839
01:39:45,400 --> 01:39:46,905
közülük sok sintéreknél végzi,

840
01:39:46,950 --> 01:39:50,351
ahol állateledel készük belőlük,
vagy versenyagarakkal etetik meg őket.

841
01:39:53,214 --> 01:39:56,747
Mások annak a néhány engedélyezett
lóvágóhídak egyikére kerülnek,

842
01:39:56,772 --> 01:39:59,295
amelyek lóhúst exportálnak
emberi fogyasztásra.

843
01:40:16,443 --> 01:40:18,576
A lovakat a rodeókon is használják.

844
01:40:49,875 --> 01:40:53,738
A tevéket az 1800-as években hozták be
Ausztráliába, és szállításra használták őket.

845
01:40:53,803 --> 01:40:57,002
Később az autók megjelenésével
szabadon engedték őket a vadonban.

846
01:40:57,160 --> 01:41:01,320
2008-ban, körülbelül 600 000-re
becsülték a számukat.

847
01:41:01,443 --> 01:41:03,886
Egy visszaszorító kormányprogramnak
köszönhetően,

848
01:41:03,970 --> 01:41:06,197
megfelezték a számukat azzal, hogy

849
01:41:06,222 --> 01:41:08,797
gyakorlatilag helikopterről lelőtték őket,

850
01:41:08,822 --> 01:41:12,110
illetve teherautókra rakva, vágóhidakra
szállítottak őket

851
01:41:12,135 --> 01:41:14,776
az USA-ba és a
Közép-Keletre exportálás céljából.

852
01:41:14,801 --> 01:41:16,515
Ezt a módszert napjainkban is
alkalmazzák.

853
01:41:18,024 --> 01:41:22,028
Miután egész életükben az embertől
távol a szabadban éltek,

854
01:41:22,053 --> 01:41:24,123
az erőszakos bánásmód és bezártság,

855
01:41:24,148 --> 01:41:25,736
teljesen idegen számukra.

856
01:41:38,457 --> 01:41:39,233
„Kicsit idegesnek tűnik”

857
01:41:39,258 --> 01:41:40,931
„Ja kurvára idegesnek tűnik”

858
01:41:42,147 --> 01:41:44,357
„Na húzzál előre te idióta”

859
01:42:03,574 --> 01:42:05,962
Egyre több azoknak a vadonban élő
tevéknek a száma,

860
01:42:05,987 --> 01:42:09,167
amelyeket az egyre növekvő teve
tejiparban használnak.

861
01:42:09,192 --> 01:42:12,123
Mint egy egészségesebb alternatívája
a tehéntejnek.

862
01:42:12,150 --> 01:42:15,022
Ez kevésbe veszteséges, mint a
légi vadászatuk.

863
01:42:21,980 --> 01:42:23,757
6 - 10 millió állatot

864
01:42:23,782 --> 01:42:27,395
használnak kísérleti célokra minden
évben Ausztráliában,

865
01:42:27,511 --> 01:42:29,426
beleértve 1-2 millió egeret is.

866
01:42:30,061 --> 01:42:34,208
Sokak a kísérletek közül fájdalomcsillapitás
nélküli sebészeti beavatkozásnak, mérgezésnek,

867
01:42:34,233 --> 01:42:36,500
vagy betegségeknek teszi ki az állatokat.

868
01:42:37,441 --> 01:42:41,032
Végül az összes egér, amelyet
a kísérletekben használnak, meg lesz ölve,

869
01:42:41,057 --> 01:42:43,448
mivel jogilag nem lehet szabadon
engedni őket,

870
01:42:43,643 --> 01:42:47,661
Szén-dioxid gáz vagy
érzéstelenítő túladagolás,

871
01:42:47,686 --> 01:42:50,544
gáz vagy injekció formájában
a két leggyakoribb módja az egerek megölésének,

872
01:42:50,569 --> 01:42:52,492
miután megszolgálták a létezésük célját.

873
01:43:12,982 --> 01:43:15,753
Napjainkban sok tudományos
kutatás foglalkozik

874
01:43:15,818 --> 01:43:18,269
az emberi élettannak azon részeivel,

875
01:43:18,314 --> 01:43:20,683
amelyben az állatok nem
megfelelő alanyok.

876
01:43:20,945 --> 01:43:24,924
Egy 2015-ös tanulmány, amelyet az Amerikai Nemzeti
Egészségügyi Intézetek szövetsége végzett,

877
01:43:24,950 --> 01:43:27,686
a gyógyszerek 95%-át találta sikertelennek,

878
01:43:27,730 --> 01:43:30,664
amelyek bizonyítottan hatékonyak és
biztonságosak voltak állatkísérletekben,

879
01:43:30,691 --> 01:43:32,758
de az emberi kísérleteken kudarcba fulladtak.

880
01:43:33,022 --> 01:43:35,764
Az állatkísérletekhez való kritika
nélküli hozzáállás

881
01:43:35,808 --> 01:43:38,619
és a potenciálisan pontosabb alternatívák
figyelmen kívül hagyása

882
01:43:38,707 --> 01:43:40,538
- mint az emberi szövetek és sejtek,

883
01:43:40,563 --> 01:43:43,722
vagy állati tetemek tesztelése,
szimulációk és számítógépes modellezése –

884
01:43:43,792 --> 01:43:47,399
emberi életek tízezreibe,

885
01:43:47,719 --> 01:43:49,386
és állatok milliárdjaiba kerülhet.

886
01:43:55,461 --> 01:43:58,394
Több száz makákó, selyemmajom
és pávián

887
01:43:58,420 --> 01:44:01,544
található az ausztráliai
kutatólaborokban.

888
01:44:01,569 --> 01:44:04,245
Ezek három, a kormány által finanszírozott
létesítményekben vannak elhelyezve.

889
01:44:04,270 --> 01:44:07,236
Szigorúan őrzött biztonság mögött,
elrejtve a nyilvánoság szeme elől.

890
01:44:07,261 --> 01:44:11,011
Ezekben a laborokban sokrétű biológiai
kiséreteket végeznek

891
01:44:11,036 --> 01:44:14,444
ezeken a magas intelligenciával rendelkező állatokon
mielőtt „leselejteznék” őket.

892
01:44:14,574 --> 01:44:17,058
Más főemlősöket a cirkuszoknak
tartanak fogságban,

893
01:44:17,083 --> 01:44:19,680
és csak akkor engednek ki,

894
01:44:19,705 --> 01:44:21,772
ha szórakoztatni kell a közönséget,

895
01:44:24,556 --> 01:44:26,400
vagy az állatkert látogatóit.

896
01:45:02,720 --> 01:45:06,631
A fogságban tartott oroszlánok és tigrisek
ugyanezt a célt szolgálják Ausztráliában.

897
01:45:06,656 --> 01:45:09,300
Életüket unalomban és frusztrációban töltik,

898
01:45:09,325 --> 01:45:12,428
a fizető vendégek szórakoztatása érdekében.

899
01:45:17,310 --> 01:45:21,662
Bár bemutatók a felszínen izgalmasak és szépek,

900
01:45:21,687 --> 01:45:25,696
a látogatók ritkán látnak belőle eleget,
hogy lássák az állatok

901
01:45:25,721 --> 01:45:28,415
repetatív viselkedését, amely a fogságban

902
01:45:28,532 --> 01:45:33,146
élő állatokat gyakran jellemzi,

903
01:45:33,171 --> 01:45:35,641
melynek neve zoochózis.

904
01:45:36,420 --> 01:45:38,640
Queensland trópusi melegében,

905
01:45:38,665 --> 01:45:42,326
az Ausztráliai Seaworld-ökben
található jegesmedvék fogságban élnek.

906
01:45:42,351 --> 01:45:44,548
Ezek az állatok a természetben alkalmazkodtak

907
01:45:44,573 --> 01:45:47,595
a fagyos sarkvidéki körülményekhez,

908
01:45:47,620 --> 01:45:51,245
ahol akár több, mint 70 km-t is leúsznak egy nap alatt.

909
01:45:51,270 --> 01:45:55,117
Évente átlagosan 3000km-es távolságot tesznek meg.

910
01:45:55,414 --> 01:45:57,449
Itt korlátozva vannak és

911
01:45:57,474 --> 01:46:01,416
egy kb. 30-40 méter széles
területen élik le egész életüket.

912
01:46:19,467 --> 01:46:22,067
A fókashowk nagy népszerűségnek örvendenek
az állatkertekben.

913
01:46:22,092 --> 01:46:25,999
Ahol a közönségnek a fókák betanult trükköket
mutatnak be élelemért cserébe.

914
01:46:26,148 --> 01:46:28,762
„És ez biztosítja, hogy számodra
a tenger gyümölcsei olyan halászatból származnak,

915
01:46:28,787 --> 01:46:32,276
amely segíti és védi a halállományokat, munkahelyeket,
és a környezetet”

916
01:46:32,301 --> 01:46:35,773
A színpad mögötti kis területen búslakodnak
mint a többi állatkerti állatok.

917
01:46:35,798 --> 01:46:39,877
Folytonosan ismétlődő köröket úsznak
és elkeseredetten sírnak.

918
01:46:47,109 --> 01:46:52,396
A delfinekről ismert, hogy a vadonban
napi 65 km-t is leúsznak.

919
01:46:52,421 --> 01:46:55,030
És folyamatosan mozgásban vannak, hogy
élelmet találjanak,

920
01:46:55,055 --> 01:46:57,246
játszanak és harcolnak a területeiken.

921
01:46:57,403 --> 01:46:59,513
Egyedül ők osztoznak az emberek és az emberszabásúak

922
01:46:59,538 --> 01:47:03,492
öntudat jellemvonásaival, ami együttérzést és intuíciót is jelent.

923
01:47:03,773 --> 01:47:05,596
Nem lehet olyan körülményeket teremteni fogságban,

924
01:47:05,621 --> 01:47:09,215
ami megadja mindazt, ami ezeknek a

925
01:47:09,240 --> 01:47:11,394
kiemelkedő intelligenciával, és összetett
értelemmel rendelkező állatoknak szükséges.

926
01:47:11,419 --> 01:47:14,321
Az Ausztráliai Seaword-ökben található
delfineknek a kb 80%-a

927
01:47:14,346 --> 01:47:17,097
fogságban született, és soha nem lesznek
szabadon engedve.

928
01:47:17,141 --> 01:47:21,187
Egész életükben az élelemért cserébe
produkálják magukat.

929
01:47:21,637 --> 01:47:23,976
A jó előadás kulcsa

930
01:47:24,001 --> 01:47:27,181
megtalálni az egyensúlyt az
éhségérzetükben.

931
01:47:27,462 --> 01:47:31,026
Ezek vitathatatlanul a parkok
legnépszerűbb látványosságai.

932
01:47:31,495 --> 01:47:36,023
Több mint 133 millió dolláros
bevételi díjjal évente,

933
01:47:36,048 --> 01:47:38,503
amelynek kevesebb, mint 1%-át költik

934
01:47:38,528 --> 01:47:42,743
tényleges kutatásra, mentésre,
és rehabilitációs kezdeményezésekre.

935
01:47:43,871 --> 01:47:46,804
1985-ben az Ausztrál
kormány úgy határozott,

936
01:47:46,829 --> 01:47:49,002
nem épülhetnek új delfináriumok,

937
01:47:49,092 --> 01:47:51,174
és a már meglévőket fokozatosan meg kell
szüntetni.

938
01:47:51,199 --> 01:47:54,018
Miután elegendő bizonyíték állt rendelkezésre
a fogságban tartott cetfélékről,

939
01:47:54,043 --> 01:47:58,017
hogy szenvednek a stressztől, viselkedési és
születési rendellenességektől,

940
01:47:58,042 --> 01:48:00,679
magas a halálozási arányuk, és
rövidebb az élettartalmuk is.

941
01:48:00,747 --> 01:48:04,676
Még akkor is, ha első pillantásra úgy
tűnik, elégedettek a feltételekkel.

942
01:48:05,455 --> 01:48:07,594
Mára már csak két létesítmény marad,

943
01:48:07,619 --> 01:48:10,157
amelyek egy kiskapu miatt működhetnek,

944
01:48:10,182 --> 01:48:13,621
mely lehetővé teszi, hogy a fogságban született
állatokat megtartsák és bemutassák,

945
01:48:13,646 --> 01:48:16,672
beleértve azokat is, amelyek mentett szabad
delfinektől születtek.

946
01:48:16,697 --> 01:48:20,415
Ezeket maguk kötelesek rehabilitálni,
és szabadon engedni.

947
01:48:20,527 --> 01:48:23,377
Ez a mentési gyakorlat
– befogás és szabadon engedés -

948
01:48:23,402 --> 01:48:25,962
lehetővé teszi a parkoknak, hogy
egy erős génállományt tartsanak fent,

949
01:48:25,987 --> 01:48:30,362
így a kapuk nyitva maradnak és a
bemutatók folytatódnak.

950
01:48:32,666 --> 01:48:34,801
Miután az ausztrál delfin parkoknak
nem szabad

951
01:48:34,846 --> 01:48:39,060
egészséges delfineket befogni, ez a
gyakorlat marad a valóság

952
01:48:39,085 --> 01:48:42,009
a világ más részén is, ahol állatokat használnak
szórakoztatásra.

953
01:48:42,034 --> 01:48:46,248
A Japán tengerparti Taiji városa gyakori hely
a befogásukra

954
01:48:46,397 --> 01:48:48,684
minden évben szeptembertől márciusig.

955
01:48:48,709 --> 01:48:51,661
Több ezer delfint és más kisebb
cetfélét

956
01:48:51,686 --> 01:48:54,551
terelnek össze Taijit csendes
öblében,

957
01:48:54,576 --> 01:48:57,144
ahol kegyetlenül lemészárolják
őket a helyi halászok,

958
01:48:57,169 --> 01:49:00,509
akik mint kártékony állatokat vagy
jövedelemforrást látnak csak bennük.

959
01:49:00,535 --> 01:49:03,630
A delfingondozók figyelik és
segítik a halászokat

960
01:49:03,656 --> 01:49:04,926
a terelésben.

961
01:49:04,951 --> 01:49:07,710
Majd kiválasztanak néhányat, amelyet elkülönítenek
a mészárolni valóktól,

962
01:49:07,737 --> 01:49:12,223
és akváriumokba és delfinparkokba
szállítanak világszerte.

963
01:49:16,395 --> 01:49:19,182
Ha egy nemzet nagyságát és
erkölcsi fejlődését

964
01:49:19,207 --> 01:49:21,808
megítélhetünk abból, ahogy az
álatokkal bánik,

965
01:49:21,833 --> 01:49:24,166
akkor vajon mit mond ez Ausztráliáról?

966
01:49:27,905 --> 01:49:29,703
Mit mondana Új-Zélandról?

967
01:49:33,417 --> 01:49:34,617
Az Egyesült Államokról?

968
01:49:39,098 --> 01:49:40,098
Kanadáról?

969
01:49:41,879 --> 01:49:42,879
Mexikóról?

970
01:49:45,113 --> 01:49:46,379
Az Egyesült Királyságról?

971
01:49:48,157 --> 01:49:49,157
Izraelről?

972
01:49:51,060 --> 01:49:52,060
Spanyolországról?

973
01:49:54,557 --> 01:49:57,223
Mit árul el ez rólunk, emberekről?

974
01:49:58,592 --> 01:50:03,592
Az emberiség feljegyzett történelmében,
összesen 619 millió embert öltek meg háborúban.

975
01:50:04,391 --> 01:50:07,466
Mi ugyanennyi állatot ölünk meg 3 nap alatt.

976
01:50:07,755 --> 01:50:10,727
És ebben nincsenek benne a halak és
egyéb tengeri élőlények,

977
01:50:10,752 --> 01:50:13,678
amelyeknek száma oly nagy, hogy
csak tonnában mérhető.

978
01:50:24,074 --> 01:50:27,064
De mielőtt megöljük,
ki kell tenyészteni,

979
01:50:29,877 --> 01:50:31,611
bezárni és kihasználni őket.

980
01:50:32,097 --> 01:50:33,145
Élelem,

981
01:50:34,552 --> 01:50:35,619
szórakoztatás,

982
01:50:37,265 --> 01:50:38,265
ruha,

983
01:50:39,930 --> 01:50:41,028
vagy kutatás céljából.

984
01:50:42,186 --> 01:50:44,853
Az egész életüket a születéstől a halálig,

985
01:50:44,879 --> 01:50:48,278
olyan iparágak irányítják,
amelyeket kizárólag a profit érdekel.

986
01:50:50,096 --> 01:50:51,326
Ez a szenvedés

987
01:50:52,015 --> 01:50:53,098
és a vér

988
01:50:53,508 --> 01:50:54,603
birodalma.

989
01:50:55,204 --> 01:50:59,074
Azon fogyasztók által fizetve, akik úgy tudják, mindez etikus.

990
01:50:59,285 --> 01:51:01,712
Szabad tartású, helyi és bio.

991
01:51:01,790 --> 01:51:03,748
Hogy haláluk humánus volt.

992
01:51:03,800 --> 01:51:07,112
Hogy az állatkínzás nincs jelen a mi országunkban,

993
01:51:07,316 --> 01:51:10,394
és ha mégis, akkor a mi kormányunk, a mi hatóságaink,

994
01:51:10,419 --> 01:51:12,486
megtalálják majd és megszüntetik.

995
01:51:13,268 --> 01:51:16,907
És miért is gondolnánk másképp,

996
01:51:17,539 --> 01:51:20,055
hiszen állatokat enni és felhasználni normális.

997
01:51:20,134 --> 01:51:21,601
Mindig is ezt tettük.

998
01:51:22,176 --> 01:51:25,465
Mert az áruházak polcain lévő termékek

999
01:51:25,591 --> 01:51:28,850
annyira messze állnak már a valamikori egyénektől, melyek közül

1000
01:51:28,981 --> 01:51:30,412
egyesek csak rövid ideig,

1001
01:51:30,821 --> 01:51:33,021
míg mások hosszú éveken keresztül várták végzetüket.

1002
01:51:34,263 --> 01:51:38,798
Egyének, akik hozzánk és társállatainkhoz hasonlóan,

1003
01:51:38,876 --> 01:51:41,374
képesek szeretni,

1004
01:51:42,900 --> 01:51:43,900
örülni,

1005
01:51:46,700 --> 01:51:48,290
szomorúságot érezni és gyászolni,

1006
01:51:49,371 --> 01:51:52,238
Akik hozzánk hasonlóan képesek szenvedni,

1007
01:51:58,932 --> 01:52:00,927
élni akarnak,

1008
01:52:01,588 --> 01:52:02,588
és szabadnak lenni.

1009
01:52:05,735 --> 01:52:07,468
Hogy ne tárgyként,

1010
01:52:08,061 --> 01:52:10,154
haszonhozóként,

1011
01:52:10,179 --> 01:52:12,943
hanem egyénekként tekintsenek rájuk.

1012
01:52:13,324 --> 01:52:14,842
Teljesértékű lények,

1013
01:52:14,867 --> 01:52:16,639
nem pedig termelési egységek

1014
01:52:16,664 --> 01:52:17,862
és nem árukészlet.

1015
01:52:17,887 --> 01:52:21,154
Ő és ők, nem „az”.

1016
01:52:22,357 --> 01:52:23,460
Az igazság az,

1017
01:52:23,563 --> 01:52:26,696
hogy nem lehet emberségesen megölni valakit, aki élni akar.

1018
01:52:27,493 --> 01:52:29,582
Ez nem bánásmód kérdése,

1019
01:52:29,634 --> 01:52:31,706
vagy piszkos munka elvégzésének egy jobb módja.

1020
01:52:32,025 --> 01:52:34,825
Nagyobb ketrec kevesebb állattal,

1021
01:52:34,853 --> 01:52:36,253
vagy kevésbé fájdalmas gáz.

1022
01:52:38,566 --> 01:52:41,009
Hitegetjük magunkat, hogy jó életet éltek,

1023
01:52:41,034 --> 01:52:42,879
és a végén nem tudták, mi a végzetük,

1024
01:52:42,932 --> 01:52:44,233
és nem éreztek semmit.

1025
01:52:44,696 --> 01:52:45,696
Pedig de,

1026
01:52:45,828 --> 01:52:48,384
az utolsó óráikban, perceikben és másodperceikben,

1027
01:52:48,409 --> 01:52:51,233
ott a félelem, ott a fájdalom.

1028
01:52:51,560 --> 01:52:52,806
A vér szaga.

1029
01:52:54,000 --> 01:52:56,276
Fajtársaik sikolya,

1030
01:52:56,445 --> 01:52:58,598
Akikkel megosztották az életüket.

1031
01:52:59,254 --> 01:53:01,551
Nem akarnak meghalni,

1032
01:53:02,005 --> 01:53:04,054
élni akarnak.

1033
01:53:05,121 --> 01:53:07,476
Egy végzetes küzdelem az utolsó leheletükig.

1034
01:53:08,393 --> 01:53:10,625
Sosem éreztek kegyelmet vagy kedvességet,

1035
01:53:10,807 --> 01:53:11,873
ehelyett bántották őket,

1036
01:53:13,122 --> 01:53:14,277
nevettek rajtuk

1037
01:53:15,027 --> 01:53:15,887
beléjük rúgtak,

1038
01:53:15,912 --> 01:53:16,767
megverték őket.

1039
01:53:20,297 --> 01:53:21,528
Bábokként rángatták őket,

1040
01:53:21,553 --> 01:53:24,949
vagy ledarálták őket, mert a rossz nembe születtek.

1041
01:53:26,434 --> 01:53:28,034
Elvesszük a gyermekeiket.

1042
01:53:29,474 --> 01:53:30,941
Elvesszük a szabadságukat.

1043
01:53:32,671 --> 01:53:34,005
Elvesszük az életüket,

1044
01:53:34,141 --> 01:53:37,038
egyben és egészségesen küldjük őket a vágóhídra,

1045
01:53:37,063 --> 01:53:39,936
hogy feldarabolva és becsomagolva kerüljenek ki,

1046
01:53:40,165 --> 01:53:43,335
és azt mondjuk magunknak, hogy a kettő között

1047
01:53:43,360 --> 01:53:45,816
valami emberséges és etikus dolog történt.

1048
01:53:46,459 --> 01:53:48,798
És a folyamatban magunknak is ártunk.

1049
01:53:48,838 --> 01:53:52,040
„Az egészségügyi világszervezet ma közölt egy tanulmányt

1050
01:53:52,065 --> 01:53:55,213
a feldolgozott és vörös hús veszélyeivel kapcsolatban.”

1051
01:53:55,754 --> 01:53:57,228
Tönkretesszük a környezetünket,

1052
01:53:57,253 --> 01:54:02,426
több üvegház hatású gázt termelve az állat iparral,
mint bármelyik másikkal.

1053
01:54:02,540 --> 01:54:05,704
Kivágva az erdőinket és kiirtva az őshonos állatfajainkat,

1054
01:54:05,729 --> 01:54:07,331
hogy helyet teremtsünk a telepeknek.

1055
01:54:08,958 --> 01:54:11,442
A világ szarvasmarha állománya annyi kalóriát fogyaszt,

1056
01:54:11,466 --> 01:54:15,306
ami elegendő lenne 8,7 billió ember számára

1057
01:54:15,842 --> 01:54:19,636
de minden kilencedik ember - 795 millió -

1058
01:54:19,881 --> 01:54:25,111
szenved krónikus alultápláltságban
és 844 milliónak nincsen ivóvize,

1059
01:54:25,344 --> 01:54:28,944
miközben 1 liter tej előállításához 1 000 liter vizet használunk el,

1060
01:54:28,969 --> 01:54:32,217
és minden kg marhahúshoz 15 000 litert.

1061
01:54:33,364 --> 01:54:36,697
És mégis azzal legitimalizáljuk az állatokat használó iparágakat,

1062
01:54:36,722 --> 01:54:40,485
hogy normálisnak, szükségesnek és természetesnek tekintjük.

1063
01:54:40,510 --> 01:54:43,416
Az, hogy az állatok királysága, vagy legalábbis néhány faj

1064
01:54:43,520 --> 01:54:48,139
alsóbbrendű, mert nem
emberspecifikus intelligenciával rendelkeznek,

1065
01:54:48,164 --> 01:54:51,126
mert gyengébbek és nem tudják magukat megvédeni.

1066
01:54:51,179 --> 01:54:53,976
Hiszünk a felsőbbrendűségünkben,

1067
01:54:54,028 --> 01:54:57,798
elértük, hogy erőt és hatalmat gyakorlunk

1068
01:54:57,823 --> 01:55:02,784
azok felett, akik alsóbbrendűnek mutatkoznak.

1069
01:55:03,754 --> 01:55:06,879
Ezzel az érveléssel már találkoztunk.

1070
01:55:07,259 --> 01:55:09,492
A fehér ember által, hogy rabszolgává tegye a feketét,

1071
01:55:09,517 --> 01:55:11,674
vagy hogy elvegye a földjeiket és gyermekeiket.

1072
01:55:12,460 --> 01:55:14,727
A nácik által, hogy megöljék a zsidókat.

1073
01:55:15,356 --> 01:55:17,679
A férfi által, hogy csendre és engedelmességre tanítsa a nőt.

1074
01:55:19,129 --> 01:55:22,088
Az a végzetünk, hogy újra és újra ismételjük a történelmünket?

1075
01:55:22,812 --> 01:55:26,197
Ez a felsőbbrendűségi érzés, ez az önzőség az,

1076
01:55:26,222 --> 01:55:28,483
ami meghatározza a fajunkat?

1077
01:55:29,109 --> 01:55:31,458
Vagy többre is képesek vagyunk?

1078
01:55:32,796 --> 01:55:37,413
„Épp most ettél, és mindegy milyen lelkiismeretesen
rejtették el a vágóhidat mérföldek távolságában,

1079
01:55:37,457 --> 01:55:42,215
mindig bűnrészes maradsz.”

1080
01:56:05,561 --> 01:56:08,995
„Visszaértünk a motelba és megnéztük a vágóhídi felvételeket

1081
01:56:09,020 --> 01:56:14,562
az újszülött gidáról, és szerintünk lehet,
hogy még életben van, úgyhogy visszamegyünk.

1082
01:57:10,020 --> 01:57:16,562
A magyar fordítás a Magyar Vegán Egyesület jóvoltából készült.

